PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1510
‹ กลับ
ชุณหชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1510 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๐๖๕ ↗
‹ ข้อ 1509
ข้อ 1511 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๕๑๐] ข้าแต่พระองค์ผู้สมมติเทพ พระองค์และข้าพระองค์ได้อยู่กันมาแล้วใน เมืองตักกสิลา อันเป็นเมืองที่รื่นรมย์ของพระเจ้าคันธารราช พระองค์ กับข้าพระองค์ได้กระทบไหล่กันในความมืด มีหมอกทึบในนครนั้น ข้า แต่พระองค์ผู้เป็นจอมประชาชน พระองค์และข้าพระองค์ยืนกันอยู่ในที่ ตรงนั้น เจรจาปราศรัยด้วยคำอันให้ระลึกถึงกันที่ตรงนั้นแล เป็นการ พบกันแห่งพระองค์และข้าพระองค์ ภายหลังจากนั้นมิได้มี ก่อนแต่ นั้นก็ไม่มี.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja456:7.1
#
คนฺธารราชสฺส ปุรมฺหิ รมฺเม
✎ ร่าง
Gandhārarājassa puramhi ramme,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.306
ja456:7.2
#
อวสิมฺหเส ตกฺกสิลาย เทว
✎ ร่าง
Avasimhase takkasīlāyaṁ deva;
ja456:7.3
#
ตตฺถนฺธการมฺหิ ติมิสฺสกายํ
✎ ร่าง
Tatthandhakāramhi timīsikāyaṁ,
ja456:7.4
#
อํเสน อํสํ สมฆฏฺฏยิมฺหา
✎ ร่าง
Aṁsena aṁsaṁ samaghaṭṭayimha.
ja456:8.1
#
เต ตตฺถ ฐตฺวาน อุโภ ชนินฺท
✎ ร่าง
Te tattha ṭhatvāna ubho janinda,
ja456:8.2
#
สาราณิยํ วีติสาริมฺห ๒- ตตฺถ
✎ ร่าง
Sārāṇiyaṁ vītisārayimha tattha;
ja456:8.3
#
สาเยว โน สงฺคติมตฺตมาสิ
✎ ร่าง
Sāyeva no saṅgatimattamāsi,
ja456:8.4
#
ตโต น ปจฺฉา น ปุเร กทาจิ ๓- ฯ
✎ ร่าง
Tato na pacchā na pure ahosi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน