PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1845
‹ กลับ
รุรุมิคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1845 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๑๐๘ ↗
‹ ข้อ 1844
ข้อ 1846 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๔๕] ดูกรพญามฤค เธอติเตียนพวกไหนแน่ ติเตียนพวกมฤค พวกนก หรือพวกมนุษย์ เรามีความกลัวไม่น้อย เพราะได้ฟังเจ้าพูดภาษา มนุษย์ได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja482:8.1
#
กินฺนุ รุรุ ครหสิ มิคานํ
✎ ร่าง
“Kiṁ nu ruru garahasi migānaṁ,
อ้างอิง
PTS 4.260 · ฉัฏฐสังคายนา 68.209
ja482:8.2
#
กึ ปกฺขินํ กึ ปน มานุสานํ
✎ ร่าง
Kiṁ pakkhīnaṁ kiṁ pana mānusānaṁ;
ja482:8.3
#
ภยํ หิ มํ วินฺทตินปฺปรูปํ
✎ ร่าง
Bhayañhi maṁ vindatinapparūpaṁ,
ja482:8.4
#
สุตฺวาน ตํ มานุสิ ๔- ภาสมานํ ฯ
✎ ร่าง
Sutvāna taṁ mānusiṁ bhāsamānaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน