‹ กลับ
สาลิเกทารชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1876 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๒๒๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๘๗๖] ข้าพเจ้ากับท่านมิได้มีเวรกัน ฉางของข้าพเจ้าก็ไม่มี ข้าพเจ้านำเอาข้าว สาลีของท่านไปถึงยอดงิ้วแล้ว ก็เปลื้องหนี้เก่า ให้เขากู้หนี้ใหม่ และ ฝังขุมทรัพย์ไว้ที่ป่างิ้วนั้น ข้าแต่ท่านโกสิยะ ขอท่านจงทราบอย่างนี้ เถิด.
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja484:7.1 #
น เม เวรํ ตยา สทฺธึ✎ ร่าง
“Na me veraṁ tayā saddhiṁ,
อ้างอิงPTS 4.280
ja484:7.2 #
โกฏฺโฐ มยฺหํ น วิชฺชติ✎ ร่าง
koṭṭho mayhaṁ na vijjati;
ja484:7.3 #
อิณํ มุญฺจามิณํ ทมฺมิ✎ ร่าง
Iṇaṁ muñcāmiṇaṁ dammi,
ja484:7.4 #
สมฺปตฺโต โกฏิสิมฺพลึ✎ ร่าง
sampatto koṭasimbaliṁ;
ja484:7.5 #
นิธึปิ ตตฺถ นิทหามิ✎ ร่าง
Nidhimpi tattha nidahāmi,
ja484:7.6 #
เอวํ ชานาหิ โกสิย ฯ✎ ร่าง
evaṁ jānāhi kosiya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน