PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1876
‹ กลับ
สาลิเกทารชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1876 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๒๒๒ ↗
‹ ข้อ 1875
ข้อ 1877 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๗๖] ข้าพเจ้ากับท่านมิได้มีเวรกัน ฉางของข้าพเจ้าก็ไม่มี ข้าพเจ้านำเอาข้าว สาลีของท่านไปถึงยอดงิ้วแล้ว ก็เปลื้องหนี้เก่า ให้เขากู้หนี้ใหม่ และ ฝังขุมทรัพย์ไว้ที่ป่างิ้วนั้น ข้าแต่ท่านโกสิยะ ขอท่านจงทราบอย่างนี้ เถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja484:7.1
#
น เม เวรํ ตยา สทฺธึ
✎ ร่าง
“Na me veraṁ tayā saddhiṁ,
อ้างอิง
PTS 4.280
ja484:7.2
#
โกฏฺโฐ มยฺหํ น วิชฺชติ
✎ ร่าง
koṭṭho mayhaṁ na vijjati;
ja484:7.3
#
อิณํ มุญฺจามิณํ ทมฺมิ
✎ ร่าง
Iṇaṁ muñcāmiṇaṁ dammi,
ja484:7.4
#
สมฺปตฺโต โกฏิสิมฺพลึ
✎ ร่าง
sampatto koṭasimbaliṁ;
ja484:7.5
#
นิธึปิ ตตฺถ นิทหามิ
✎ ร่าง
Nidhimpi tattha nidahāmi,
ja484:7.6
#
เอวํ ชานาหิ โกสิย ฯ
✎ ร่าง
evaṁ jānāhi kosiya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน