PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1903
‹ กลับ
มหาอุกกุสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1903 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๓๒๔ ↗
‹ ข้อ 1902
ข้อ 1904 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๐๓] บุคคลพึงคบมิตรสหายและเจ้านายไว้ เพื่อได้รับความสุข เรากำจัดศัตรู ได้ด้วยกำลังแห่งมิตร เป็นผู้พร้อมเพรียงด้วยบุตรทั้งหลาย บันเทิงอยู่ เหมือนเกราะที่บุคคลสวมแล้ว ป้องกันลูกศรทั้งหลายได้ ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja486:13.1
#
มิตฺตํ กยิราถ สุหทยญฺจ
✎ ร่าง
“Mittañca kayirātha suhadayañca,
อ้างอิง
PTS 4.296
ja486:13.2
#
อยิรญฺจ กยิราถ สุขาคมาย
✎ ร่าง
Ayirañca kayirātha sukhāgamāya;
ja486:13.3
#
นิวตฺถโกโชว สเรภิหนฺตฺวา
✎ ร่าง
Nivatthakocova sarebhihantvā,
ja486:13.4
#
โมทาม ปุตฺเตหิ สมงฺคิภูตา ฯ
✎ ร่าง
Modāma puttehi samaṅgibhūtā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน