‹ กลับ
มหาอุกกุสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1902 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๓๒๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๐๒] ดูกรพญาเหยี่ยวผู้สหาย ฉันจะบำเพ็ญประโยชน์นี้เพื่อท่านให้จงได้ เรา มาไปด้วยกัน เพื่อกำจัดหมู่ศัตรูของท่านนั้นเสีย วิญญูชนรู้ว่าภัยเกิดขึ้น แก่มิตร จะไม่พยายามเพื่อคุ้มครองมิตรอย่างไรได้.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja486:12.1 #
กโรมิ เต เสนก เอตมตฺถํ✎ ร่าง
“Karomi te senaka etamatthaṁ,
ja486:12.2 #
อายามิ เต ตํ ทิสตํ วธาย✎ ร่าง
Āyāmi te taṁ disataṁ vadhāya;
ja486:12.3 #
กถํ หิ วิญฺญู พหุสมฺปชาโน✎ ร่าง
Kathañhi viññū pahu sampajāno,
ja486:12.4 #
น วายเม อตฺตชนสฺส คุตฺติยา ฯ✎ ร่าง
Na vāyame attajanassa guttiyā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน