PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1905
‹ กลับ
มหาอุกกุสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1905 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๓๒๔ ↗
‹ ข้อ 1904
ข้อ 1906 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๐๕] แนะเธอผู้ต้องการสิ่งที่น่าปรารถนา บัณฑิตได้มิตรสหายแล้ว ย่อม ปกปักรักษาบุตร ปศุสัตว์ และทรัพย์ไว้ได้ ฉัน บุตร และสามีของ ฉันด้วย เป็นผู้พร้อมเพรียงกัน เพราะความอนุเคราะห์ของมิตรทั้งหลาย. บุคคลผู้มีพระราชาและมีมิตรผู้กล้าหาญ สามารถจะบรรลุถึงประโยชน์ ได้เพราะสหายเหล่านี้ ย่อมมีแก่ผู้มีมิตรธรรมอันบริบูรณ์ บุคคลผู้มีมิตร- สหาย มียศ มีตนอันสูงส่ง ย่อมบันเทิงใจอยู่ในโลกนี้ด้วย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja486:15.1
#
มิตฺตํ สหายํ อธิคมฺม ปณฺฑิโต
✎ ร่าง
Mittaṁ sahāyaṁ adhigamma paṇḍito,
ja486:15.2
#
โส ภุญฺชติ ปุตฺตํ ปสุํ ธนํ วา
✎ ร่าง
So bhuñjatī putta pasuṁ dhanaṁ vā;
ja486:15.3
#
อหญฺจ ปุตฺตา จ ปตี จ มยฺหํ
✎ ร่าง
Ahañca puttā ca patī ca mayhaṁ,
ja486:15.4
#
มิตฺตานุกมฺปาย สมงฺคิภูตา ฯ
✎ ร่าง
Mittānukampāya samaṅgibhūtā.
ja486:16.1
#
ราชวตา สุรวตา จ อตฺโถ
✎ ร่าง
Rājavatā sūravatā ca attho,
ja486:16.2
#
สมฺปนฺนสขิสฺส ภวนฺติ เหเต
✎ ร่าง
Sampannasakhissa bhavanti hete;
ja486:16.3
#
โส มิตฺตวา ยสวา อุคฺคตตฺโต
✎ ร่าง
So mittavā yasavā uggatatto,
ja486:16.4
#
อสฺมิญฺจ โลเก โมทติ กามกามิ ฯ
✎ ร่าง
Asmiṁdhaloke modati kāmakāmī.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน