PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1906
‹ กลับ
มหาอุกกุสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1906 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๓๒๔ ↗
‹ ข้อ 1905
ข้อ 1907 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๐๖] ข้าแต่พญาเหยี่ยว มิตรธรรมทั้งหลายแม้ผู้ที่ยากจนก็ควรทำ ดูซิท่าน เราพร้อมด้วยหมู่ญาติเป็นผู้พร้อมเพรียงกัน ด้วยความอนุเคราะห์ของ มิตร นกตัวใด ผูกมิตรไว้กับผู้กล้าหาญมีกำลัง นกตัวนั้น ย่อมมีความสุข เหมือนฉันกับเธอ ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
ja486:17.1
#
กรณียานิ มิตฺตานิ
✎ ร่าง
Karaṇīyāni mittāni,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 30.490
ja486:17.2
#
ทลิทฺเทนาปิ เสนก
✎ ร่าง
daliddenāpi senaka;
ja486:17.3
#
ปสฺส มิตฺตานุกมฺปาย
✎ ร่าง
Passa mittānukampāya,
ja486:17.4
#
สมคฺคมฺหา สญาตเก ฯ
✎ ร่าง
samaggamhā sañātake.
ja486:18.1
#
สูเรน พลวนฺเตน
✎ ร่าง
Sūrena balavantena,
ja486:18.2
#
โย มิตฺตํ ๑- กุรุเต ทิโช
✎ ร่าง
yo mitte kurute dijo;
ja486:18.3
#
เอวํ โส สุขิโต โหติ
✎ ร่าง
Evaṁ so sukhito hoti,
ja486:18.4
#
ยถาหํ ตฺวญฺจ เสนกาติ ฯ
✎ ร่าง
yathāhaṁ tvañca senakāti”.
ja486:19.1
#
มหาอุกฺกุสชาตกํ ตติยํ ฯ
✎ ร่าง
Mahāukkusajātakaṁ tatiyaṁ.
ja487:0.1
#
—
Jātaka
ja487:0.2
#
—
Pakiṇṇakanipāta
ja487:0.3
#
—
Sālikedāravagga
ja487:0.4
#
อุทฺทาลกชาตกํ
✎ ร่าง
4. Uddālakajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน