PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1918
‹ กลับ
อุททาลกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1918 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๓๘๐ ↗
‹ ข้อ 1917
ข้อ 1919 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๑๘] กษัตริย์ พราหมณ์ แพศย์ ศูทร คนจัณฑาล คนเทหยากเยื่อทั้งปวง เป็นผู้สงบเสงี่ยม ฝึกฝนตนแล้ว ย่อมดับรอบได้ทั้งหมด เมื่อคนทุกๆ คนเป็นผู้เย็นแล้ว ย่อมไม่มีคนดี คนเลวเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja487:12.1
#
ขตฺติยา พฺราหฺมณา เวสฺสา
✎ ร่าง
“Khattiyā brāhmaṇā vessā,
ja487:12.2
#
สุทฺทา จณฺฑาลปุกฺกุสา
✎ ร่าง
suddā caṇḍālapukkusā;
ja487:12.3
#
สพฺเพว โสรตา ทนฺตา
✎ ร่าง
Sabbeva soratā dantā,
ja487:12.4
#
สพฺเพว ปรินิพฺพุตา
✎ ร่าง
sabbeva parinibbutā;
ja487:12.5
#
สพฺเพสํ สีติภูตานํ
✎ ร่าง
Sabbesaṁ sītibhūtānaṁ,
ja487:12.6
#
นตฺถิ เสยฺโยถ ๓- ปาปิโย ฯ
✎ ร่าง
natthi seyyotha pāpiyo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน