‹ กลับ
ภิสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1925 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๔๒๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๒๕] ข้าแต่ท่านพราหมณ์ ผู้ใดลักเอาเหง้ามันของท่านไป ขอให้ผู้นั้นจงเป็น พราหมณ์มัวประกอบในทางทำนายฤกษ์ยาม อย่าได้คลายความยินดีใน ตำแหน่ง ท่านผู้เป็นเจ้าแคว้น ผู้มียศ จงบูชาผู้นั้นไว้เถิด.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja488:5.1 #
โส พฺราหฺมโณ โหตุ อวีตราโค✎ ร่าง
So brāhmaṇo hotu avītarāgo,
ja488:5.2 #
มุหุตฺตนกฺขตฺตปเถสุ ยุตฺโต✎ ร่าง
Muhuttanakkhattapathesu yutto;
ja488:5.3 #
ปูเชตุ นํ รฏฺฐปตี ยสสฺสี✎ ร่าง
Pūjetu naṁ raṭṭhapatī yasassī,
ja488:5.4 #
ภิสานิ เต พฺราหฺมณ โย อหาสิ ฯ✎ ร่าง
Bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน