‹ กลับ
สุรุจิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1942 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๕๐๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๔๒] ดิฉันถูกเชิญมาเป็นพระอัครมเหสีคนแรกของพระเจ้าสุรุจิตลอดเวลาหมื่น ปี พระเจ้าสุรุจินำดิฉันมาผู้เดียว ข้าแต่ท่านพราหมณ์ ดิฉันนั้นมิได้ รู้สึกเลยว่า ได้ล่วงเกินพระเจ้าสุรุจิผู้เป็นจอมประชาชนชาววิเทหรัฐ ครองพระนครมิถิลา ด้วยกาย วาจา หรือใจ ทั้งในที่แจ้งหรือในที่ลับ เลย ข้าแต่พระฤาษี ด้วยการกล่าวคำสัตย์จริงนี้ ขอบุตรจงเกิดเถิด เมื่อดิฉัน กล่าวคำเท็จ ขอศีรษะของดิฉันจงแตก ๗ เสี่ยง.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
ja489:1.1 #
มเหสี รุจิโน ๑- ภริยา✎ ร่าง
“Mahesī surucino bhariyā,
อ้างอิงPTS 4.319 · สยามรัฐ 27.382 · พุทธชยันตี 30.500
ja489:1.2 #
อานีตา ปฐมํ อหํ✎ ร่าง
Ānītā paṭhamaṁ ahaṁ;
ja489:1.3 #
ทส วสฺสสหสฺสานิ✎ ร่าง
Dasa vassasahassāni,
ja489:1.4 #
ยํ มํ สุรุจิ อานยิ ๒- ฯ✎ ร่าง
Yaṁ maṁ surucimānayi.
ja489:2.1 #
สาหํ พฺราหฺมณ ราชานํ✎ ร่าง
Sāhaṁ brāhmaṇa rājānaṁ,
ja489:2.2 #
เวเทหํ มิถิลคฺคหํ✎ ร่าง
vedehaṁ mithilaggahaṁ;
ja489:2.3 #
นาภิชานามิ กาเยน✎ ร่าง
Nābhijānāmi kāyena,
ja489:2.4 #
วาจาย อุท เจตสา✎ ร่าง
vācāya uda cetasā;
ja489:2.5 #
สุรุจึ อติมญฺญิตฺถ✎ ร่าง
Suruciṁ atimaññittha,
ja489:2.6 #
อาวิ วา ยทิวา รโห ฯ✎ ร่าง
āvi vā yadi vā raho.
ja489:3.1 #
เอเตน สจฺจวชฺเชน✎ ร่าง
Etena saccavajjena,
อ้างอิงPTS 4.320
ja489:3.2 #
ปุตฺโต อุปฺปชฺชตํ อิเส✎ ร่าง
putto uppajjataṁ ise;
ja489:3.3 #
มุสา เม ภณมานาย✎ ร่าง
Musā me bhaṇamānāya,
ja489:3.4 #
มุทฺธา ผลตุ สตฺตธา ฯ✎ ร่าง
muddhā phalatu sattadhā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน