‹ กลับ
สุรุจิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1943 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๕๐๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๔๓] ข้าแต่ท่านพราหมณ์ ดิฉันเป็นที่พอใจของพระภัสดา พระชนนี และ พระชนกของพระภัสดาก็เป็นที่รักของดิฉัน พระองค์ท่านเหล่านั้นทรง แนะนำดิฉัน ตลอดเวลาที่พระองค์ท่านยังทรงพระชนม์ชีพอยู่ ดิฉันนั้น ยินดีในความไม่เบียดเบียน มีปกติประพฤติธรรมโดยส่วนเดียว มุ่ง บำเรอพระองค์ท่านเหล่านั้นโดยเคารพ ไม่เกียจคร้านทั้งกลางคืนกลางวัน ข้าแต่พระฤาษี ด้วยการกล่าวคำสัตย์จริงนี้ ขอบุตรจงเกิดเถิด เมื่อดิฉัน กล่าวคำเท็จ ขอศีรษะของดิฉันจงแตก ๗ เสี่ยง.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja489:4.1 #
ภตฺตุ มนาปา สสฺสุ ปิยา มาตา✎ ร่าง
Bhattu mama sassu mātā,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 68.220
ja489:4.2 #
ปิตา จ สสฺสุโร✎ ร่าง
pitā cāpi ca sassuro;
ja489:4.3 #
เต มํ พฺรหฺเม วิเนตาโร✎ ร่าง
Te maṁ brahme vinetāro,
ja489:4.4 #
ยาว อฏฺฐํสุ ชีวิตํ ฯ✎ ร่าง
yāva aṭṭhaṁsu jīvitaṁ.
ja489:5.1 #
สาหํ อหึสารตินี✎ ร่าง
Sāhaṁ ahiṁsāratinī,
ja489:5.2 #
กามสา ธมฺมจารินี✎ ร่าง
kāmasā dhammacārinī;
ja489:5.3 #
สกฺกจฺจํ เต อุปฏฺฐาสึ✎ ร่าง
Sakkaccaṁ te upaṭṭhāsiṁ,
ja489:5.4 #
รตฺตินฺทิวมตนฺทิตา ฯ✎ ร่าง
rattindivamatanditā.
ja489:6.1 #
เอเตน สจฺจวชฺเชน✎ ร่าง
Etena saccavajjena,
ja489:6.2 #
ปุตฺโต อุปฺปชฺชตํ อิเส✎ ร่าง
putto uppajjataṁ ise;
ja489:6.3 #
มุสา เม ภณมานาย✎ ร่าง
Musā me bhaṇamānāya,
ja489:6.4 #
มุทฺธา ผลตุ สตฺตธา ฯ✎ ร่าง
muddhā phalatu sattadhā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน