PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2018
‹ กลับ
ทสพราหมณชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2018 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๘๑๕ ↗
‹ ข้อ 2017
ข้อ 2019 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๑๘] ชนทั้งหลายปลูกกระท่อมไว้ในป่า ทำเครื่องดักสัตว์ เบียดเบียนกระต่าย และเสือปลาตลอดถึงเหี้ย ทั้งปลาและเต่า ข้าแต่พระราชา ชนทั้งหลาย แม้จะเป็นผู้เสมอกับนายพราน เขาก็เรียกกันว่า พราหมณ์ ข้าแต่พระมหา ราชา ข้าพระพุทธเจ้ากราบทูลถึงพราหมณ์พวกนั้นแก่พระองค์แล้ว เรา จะต้องการพราหมณ์เช่นนั้นหรือหาไม่ พระเจ้าข้า?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja495:38.1
#
อรญฺเญ กุฏิกํ กตฺวา
✎ ร่าง
“Araññe kuṭikaṁ katvā,
ja495:38.2
#
กูฏานิ การยนฺติ เต
✎ ร่าง
kūṭāni kārayanti te;
ja495:38.3
#
สสวิฬาเร พาเธนฺติ
✎ ร่าง
Sasabiḷāre bādhenti,
ja495:38.4
#
อาโคธา มจฺฉกจฺฉปํ
✎ ร่าง
āgodhā macchakacchapaṁ.
ja495:39.1
#
เต ลุทฺทกสมา ราช
✎ ร่าง
Te luddakasamā rāja,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 30.530
ja495:39.2
#
เตปิ วุจฺจนฺติ พฺราหฺมณา
✎ ร่าง
tepi vuccanti brāhmaṇā;
ja495:39.3
#
อกฺขาตา เต มหาราช
✎ ร่าง
Akkhātā te mahārāja,
ja495:39.4
#
ตาทิเส นิปตามเส ฯ
✎ ร่าง
tādise nipatāmase”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน