PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2020
‹ กลับ
ทสพราหมณชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2020 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๘๑๕ ↗
‹ ข้อ 2019
ข้อ 2021 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๒๐] อีกพวกหนึ่ง ย่อมนอนใต้เตียง เพราะปรารถนาทรัพย์ พระราชาทั้งหลาย สรงสนานอยู่ข้างบนในคราวมีพิธีโสมยาคะ ข้าแต่พระราชา ชนพวกนั้น แม้จะเหมือนกับคนกวาดมลทิน ก็ยังเรียกกันว่า เป็นพราหมณ์ ข้าแต่ พระมหาราชา ข้าพระพุทธเจ้ากราบทูลถึงพราหมณ์พวกนั้นแก่พระองค์ แล้ว เราจะต้องการพราหมณ์เช่นนั้นหรือหาไม่ พระเจ้าข้า?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja495:42.1
#
อญฺเญ ธนสฺส กามา หิ
✎ ร่าง
“Aññe dhanassa kāmā hi,
ja495:42.2
#
เหฏฺฐา มญฺเจ ปสกฺขิตา
✎ ร่าง
heṭṭhāmañce pasakkitā;
ja495:42.3
#
ราชาโน อุปริ นฺหายนฺติ
✎ ร่าง
Rājāno upari nhāyanti,
ja495:42.4
#
โสมยาเค อุปฏฺฐิเต
✎ ร่าง
somayāge upaṭṭhite.
ja495:43.1
#
มลมชฺชสมา ๓- ราช
✎ ร่าง
Malamajjakasamā rāja,
ja495:43.2
#
เตปิ วุจฺจนฺติ พฺราหฺมณา
✎ ร่าง
Tepi vuccanti brāhmaṇā;
ja495:43.3
#
อกฺขาตา เต มหาราช
✎ ร่าง
Akkhātā te mahārāja,
ja495:43.4
#
ตาทิเส นิปตามเส ฯ
✎ ร่าง
Tādise nipatāmase”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน