‹ กลับ
มาตังคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2050 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๙๙๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๐๕๐] ข้าแต่ท่านผู้เป็นภิกษุ ความจำของบุรุษ ย่อมหลงลืมได้โดยครู่เดียวเป็น แน่แท้ ท่านผู้มีปัญญาเสมอแผ่นดิน ขอได้โปรดอดโทษสักครั้งเถิด บัณฑิตทั้งหลายย่อมไม่เป็นผู้มีความโกรธเป็นกำลัง.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja497:19.1 #
อทฺธา หเว ภิกฺขุ มุหุตฺตเกน✎ ร่าง
“Addhā have bhikkhu muhuttakena,
ja497:19.2 #
สมฺมุยฺหเตว ปุริสสฺส สญฺญา✎ ร่าง
Sammuyhateva purisassa saññā;
ja497:19.3 #
เอกาปราธํ ขม ภูริปญฺญ✎ ร่าง
Ekāparādhaṁ khama bhūripañña,
ja497:19.4 #
น ปณฺฑิตา โกธพลา ภวนฺติ ฯ✎ ร่าง
Na paṇḍitā kodhabalā bhavanti”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน