PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2089
‹ กลับ
ศิริมันทชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2089 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๒๔๔ ↗
‹ ข้อ 2088
ข้อ 2090 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๘๙] คนมีปัญญาน้อย ได้รับความสุขแล้ว ย่อมมัวเมา แม้ถูกความทุกข์ กระทบแล้ว ย่อมถึงความหลง อันสุขทุกข์ที่จรมากระทบเข้าแล้ว ย่อม หวั่นไหว ดุจปลาที่ดิ้นรนอยู่ในที่ร้อน ฉะนั้น ข้าพระพุทธเจ้า เห็นข้อความแม้นี้ จึงกราบทูลว่า คนมีปัญญาเท่านั้นประเสริฐ คนโง่ ถึงมียศจะประเสริฐอะไร พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja500:6.1
#
ลทฺธา สุขํ มชฺชติ อปฺปปญฺโญ
✎ ร่าง
“Laddhā sukhaṁ majjati appapañño,
ja500:6.2
#
ทุกฺเขน ผุฏฺโฐปิ ปโมหเมติ
✎ ร่าง
Dukkhena phuṭṭhopi pamohameti;
ja500:6.3
#
อาคนฺตุนา สุขทุกฺเขน ผุฏฺโฐ
✎ ร่าง
Āgantunā dukkhasukhena phuṭṭho,
ja500:6.4
#
ปเวธติ วาริจโรว ฆมฺเม
✎ ร่าง
Pavedhati vāricarova ghamme;
ja500:6.5
#
เอตมฺปิ ทิสฺวาน อหํ วทามิ
✎ ร่าง
Etampi disvāna ahaṁ vadāmi,
ja500:6.6
#
ปญฺโญว เสยฺโย น ยสสฺสิ พาโล ฯ
✎ ร่าง
Paññova seyyo na yasassi bālo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน