PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2119
‹ กลับ
โรหนมิคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2119 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๓๓๘ ↗
‹ ข้อ 2118
ข้อ 2120 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๑๙] เนื้อนั้นได้มาติดบ่วงเหล็กถึงมือแล้ว แต่มีเนื้อ ๒ ตัวไม่ได้ติดบ่วงเข้า มายืนอยู่ใกล้เนื้อตัวนั้น ข้าพระองค์ได้เกิดความสังเวชใจ ความอัศจรรย์ ใจ ขนพองสยองเกล้าว่า ถ้าเราฆ่าเนื้อตัวนี้ เราจักต้องทิ้งชีวิตในวันนี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja501:22.1
#
อาคมญฺเจว ๑- หตฺถตฺถํ
✎ ร่าง
“Āgamā ceva hatthatthaṁ,
ja501:22.2
#
กูฏปาสญฺจ โส มิโค
✎ ร่าง
kūṭapāsañca so migo;
ja501:22.3
#
อพชฺฌิ ตํ ๒- มิคราชํ
✎ ร่าง
Abajjhi taṁ migarājaṁ,
ja501:22.4
#
ตญฺจ มุตฺตา อุปาสเร ฯ
✎ ร่าง
tañca muttā upāsare.
ja501:23.1
#
ตสฺส เม อหุ สํเวโค
✎ ร่าง
Tassa me ahu saṁvego,
ja501:23.2
#
อพฺภูโต โลมหํสโน
✎ ร่าง
abbhuto lomahaṁsano;
ja501:23.3
#
อิมญฺจาหํ มิคํ หญฺเญ
✎ ร่าง
Imañcāhaṁ migaṁ haññe,
ja501:23.4
#
อชฺช หิสฺสามิ ชีวิตํ ฯ
✎ ร่าง
ajja hissāmi jīvitaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน