‹ กลับ
โรหนมิคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2123 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๓๓๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑๒๓] ดูกรนายพราน เราให้ทองคำ ๑๐๐ แท่ง กุณฑลแก้วมณีอันมีค่ามาก เตียง ๔ เหลี่ยมมีสีคล้ายดอกผักตบ และภรรยาผู้มีรูปร่างเหมือนกัน ๒ คน กับโค ๑๐๐ ตัว แก่ท่าน เราจักปกครองราชสมบัติโดยธรรม ท่าน เป็นผู้มีอุปการะแก่เรามาก ดูกรนายพราน ท่านจงเลี้ยงดูบุตรและภรรยา ด้วยกสิกรรม พาณิชกรรม การให้กู้หนี้ และด้วยการแสวงหาอันเป็น สัมมาชีพเถิด อย่าได้กระทำบาปอีกเลย.
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
ja501:27.1 #
ทมฺมิ นิกฺขสตํ ลุทฺท✎ ร่าง
“Dammi nikkhasataṁ ludda,
อ้างอิงPTS 4.422
ja501:27.2 #
ถูลญฺจ มณิกุณฺฑลํ✎ ร่าง
thūlañca maṇikuṇḍalaṁ;
ja501:27.3 #
จตุรสฺสญฺจ ๔- ปลฺลงฺกํ✎ ร่าง
Catussadañca pallaṅkaṁ,
ja501:27.4 #
อุมฺมาปุปฺผสิรินฺนิภํ ฯ✎ ร่าง
umāpupphasarinnibhaṁ.
ja501:28.1 #
เทฺว จ สาทิสิโย ภริยา✎ ร่าง
Dve ca sādisiyo bhariyā,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.432 · พุทธชยันตี 31.32
ja501:28.2 #
อุสภญฺจ ควํสตํ✎ ร่าง
usabhañca gavaṁ sataṁ;
ja501:28.3 #
ธมฺเมน รชฺชํ กาเรสฺสํ✎ ร่าง
Dhammena rajjaṁ kāressaṁ,
ja501:28.4 #
พหุกาโร เมส ลุทฺทก ฯ✎ ร่าง
bahukāro mesi luddaka.
ja501:29.1 #
กสิวณิชฺชา ๑- อิณทานํ✎ ร่าง
Kasivāṇijjā iṇadānaṁ,
ja501:29.2 #
อุญฺฉาจริยา จ ลุทฺทก✎ ร่าง
uñchācariyā ca luddaka;
ja501:29.3 #
เอเตน ทารํ โปเสหิ✎ ร่าง
Etena dāraṁ posehi,
ja501:29.4 #
มา ปาปํ อกรี ปุนาติ ๒- ฯ✎ ร่าง
mā pāpaṁ akarī punāti”.
ja501:30.1 #
โรหนมิคชาตกํ ปญฺจมํ ฯ✎ ร่าง
Rohaṇamigajātakaṁ pañcamaṁ.
ja502:0.1 #
Jātaka
ja502:0.2 #
Vīsatinipāta
ja502:0.3 #
Mātaṅgavagga
ja502:0.4 #
หํสชาตกํ✎ ร่าง
6. Cūḷahaṁsajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน