PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2169
‹ กลับ
โสมนัสสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2169 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๖๑๓ ↗
‹ ข้อ 2168
ข้อ 2170 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๖๙] ดูกรเจ้าโสมนัสสกุมาร เรื่องนี้เจ้าพูดจริง ดาบสผู้นี้มีสิ่งของเก็บไว้ หลายอย่าง ดาบสผู้นี้เป็นผู้ไม่ประมาท เก็บรักษาสิ่งของเหล่านั้นไว้ เพราะฉะนั้น ดาบสผู้นี้จึงชื่อว่า พราหมณคฤหบดี.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
ja505:10.1
#
สจฺจํ โข เอตํ วทสิ กุมาร
✎ ร่าง
“Saccaṁ kho etaṁ vadasi kumāra,
อ้างอิง
PTS 4.449 · สยามรัฐ 27.445
ja505:10.2
#
ปริคฺคหา วิวิธา สนฺติมสฺส
✎ ร่าง
Pariggahā vividhā santimassa;
ja505:10.3
#
เต รกฺขติ โคปยตปฺปมตฺโต
✎ ร่าง
Te rakkhati gopayatappamatto,
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน