PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2177
‹ กลับ
โสมนัสสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2177 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๖๑๓ ↗
‹ ข้อ 2176
ข้อ 2178 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๗๗] ดูกรพระลูกรัก เจ้าจงยินดีด้วยภิกขาจาริยวัตรเถิด จงใคร่ครวญในธรรม ทั้งหลายแล้ว ละเว้นบรรพชาของคนมิจฉาทิฏฐิเสียเถิด เจ้าจงวาง อาชญาในสรรพสัตว์ ไม่ถูกติเตียนแล้ว จงเข้าถึงพรหมสถานเถิด. ดูกรสุธรรมาเทวี เธอพูดคำเช่นใด คำเช่นนั้น น่าอัศจรรย์จริงหนอ ฉัน ได้รับทุกข์อยู่แล้ว เธอยังกลับเพิ่มทุกข์ให้อีก ฉันขอร้องเธอให้ช่วย อ้อนวอนลูก เธอกลับสนับสนุนให้โสมนัสสกุมารเกิดอุตสาหะยิ่งขึ้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja505:26.1
#
รมสฺสุ ภิกฺขาจริยาย ปุตฺต
✎ ร่าง
“Ramassu bhikkhācariyāya putta,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 68.253
ja505:26.2
#
นิสมฺม ธมฺเมสุ ปริพฺพชสฺสุ
✎ ร่าง
Nisamma dhammesu paribbajassu;
ja505:26.3
#
สพฺเพสุ ภูเตสุ นิธาย ทณฺฑํ
✎ ร่าง
Sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṁ,
ja505:26.4
#
อนินฺทิโต พฺรหฺมมุเปหิ ฐานํ ฯ
✎ ร่าง
Anindito brahmamupehi ṭhānaṁ”.
ja505:27.1
#
อจฺฉริยรูปํ ๕- วต ยาทิสญฺจ
✎ ร่าง
“Acchera rūpaṁ vata yādisañca,
อ้างอิง
PTS 4.453 · สยามรัฐ 27.448
ja505:27.2
#
ทุกฺขิตํ มํ ทุกฺขาปยเส สุธมฺเม
✎ ร่าง
Dukkhitaṁ maṁ dukkhāpayase sudhamme;
ja505:27.3
#
ยาจสฺสุ ปุตฺตํ อิติ วุจฺจมานา
✎ ร่าง
Yācassu puttaṁ iti vuccamānā,
ja505:27.4
#
ภิยฺโยว อุสฺสาหยเส กุมารํ ฯ
✎ ร่าง
Bhiyyova ussāhayase kumāraṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน