‹ กลับ
โสมนัสสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2177 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๖๑๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑๗๗] ดูกรพระลูกรัก เจ้าจงยินดีด้วยภิกขาจาริยวัตรเถิด จงใคร่ครวญในธรรม ทั้งหลายแล้ว ละเว้นบรรพชาของคนมิจฉาทิฏฐิเสียเถิด เจ้าจงวาง อาชญาในสรรพสัตว์ ไม่ถูกติเตียนแล้ว จงเข้าถึงพรหมสถานเถิด. ดูกรสุธรรมาเทวี เธอพูดคำเช่นใด คำเช่นนั้น น่าอัศจรรย์จริงหนอ ฉัน ได้รับทุกข์อยู่แล้ว เธอยังกลับเพิ่มทุกข์ให้อีก ฉันขอร้องเธอให้ช่วย อ้อนวอนลูก เธอกลับสนับสนุนให้โสมนัสสกุมารเกิดอุตสาหะยิ่งขึ้น.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja505:26.1 #
รมสฺสุ ภิกฺขาจริยาย ปุตฺต✎ ร่าง
“Ramassu bhikkhācariyāya putta,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 68.253
ja505:26.2 #
นิสมฺม ธมฺเมสุ ปริพฺพชสฺสุ✎ ร่าง
Nisamma dhammesu paribbajassu;
ja505:26.3 #
สพฺเพสุ ภูเตสุ นิธาย ทณฺฑํ✎ ร่าง
Sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṁ,
ja505:26.4 #
อนินฺทิโต พฺรหฺมมุเปหิ ฐานํ ฯ✎ ร่าง
Anindito brahmamupehi ṭhānaṁ”.
ja505:27.1 #
อจฺฉริยรูปํ ๕- วต ยาทิสญฺจ✎ ร่าง
“Acchera rūpaṁ vata yādisañca,
อ้างอิงPTS 4.453 · สยามรัฐ 27.448
ja505:27.2 #
ทุกฺขิตํ มํ ทุกฺขาปยเส สุธมฺเม✎ ร่าง
Dukkhitaṁ maṁ dukkhāpayase sudhamme;
ja505:27.3 #
ยาจสฺสุ ปุตฺตํ อิติ วุจฺจมานา✎ ร่าง
Yācassu puttaṁ iti vuccamānā,
ja505:27.4 #
ภิยฺโยว อุสฺสาหยเส กุมารํ ฯ✎ ร่าง
Bhiyyova ussāhayase kumāraṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน