PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2179
‹ กลับ
โสมนัสสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2179 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๖๑๓ ↗
‹ ข้อ 2178
ข้อ 2180 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๗๙] ชนเหล่าใด มีปัญญา เป็นพหูสูต ตรึกตรองเหตุการณ์ถี่ถ้วนมาก พระ- นางสุธรรมาเทวีนี้ เป็นผู้มีความขวนขวายน้อย ปราศจากความโศกเศร้า ได้สดับคำสุภาษิตของชนเหล่าใด ชนเหล่านั้นควรจะคบหาแท้ทีเดียว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja505:29.1
#
อทฺธา หเว เสวิตพฺพา สปญฺญา
✎ ร่าง
“Addhā have sevitabbā sapaññā,
ja505:29.2
#
พหุสฺสุตา เย พหุฐานจินฺติโน
✎ ร่าง
Bahussutā ye bahuṭhānacintino;
ja505:29.3
#
เยสายํ สุตฺวาน สุภาสิตานิ
✎ ร่าง
Yesāyaṁ sutvāna subhāsitāni,
ja505:29.4
#
อปฺโปสฺสุกฺกา วีตโสกา สุธมฺมาติ ฯ
✎ ร่าง
Appossukkā vītasokā sudhammā”ti.
ja505:30.1
#
โสมนสฺสชาตกํ นวมํ ฯ
✎ ร่าง
Somanassajātakaṁ navamaṁ.
ja506:0.1
#
—
Jātaka
ja506:0.2
#
—
Vīsatinipāta
ja506:0.3
#
—
Mātaṅgavagga
ja506:0.4
#
จมฺเปยฺยชาตกํ
✎ ร่าง
10. Campeyyajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน