PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2203
‹ กลับ
จัมเปยยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2203 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๗๐๖ ↗
‹ ข้อ 2202
ข้อ 2204 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๐๓] ท่านมีดวงเนตรแดง มีรัศมีส่องแสงสว่าง ประดับตกแต่งแล้ว ปลงเกสา และมัสสุแล้ว ประพรมด้วยจุรณจันทน์แดง ฉายแสงไปทั่วทิศ ดัง คนธรรพราช ฉะนั้น. ท่านเป็นผู้ประกอบด้วยเทวฤทธิ์ มีอานุภาพมาก เพรียบพร้อมไปด้วยสรรพกามารมณ์ ดูกรพระยานาคราช เราขอถาม เนื้อความนี้กะท่าน มนุษยโลกประเสริฐกว่านาคพิภพนี้ ด้วยเหตุไร?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja506:37.1
#
ตฺวํ โลหิตกฺโข วิหตนฺตรํโส
✎ ร่าง
“Tvaṁ lohitakkho vihatantaraṁso,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 68.256
ja506:37.2
#
อลงฺกโต กปฺปิตเกสมสฺสุ
✎ ร่าง
Alaṅkato kappitakesamassu;
ja506:37.3
#
สุโรสิโต โลหิตจนฺทเนน
✎ ร่าง
Surosito lohitacandanena,
ja506:37.4
#
คนฺธพฺพราชาว ทิสา ปภาสสิ ฯ
✎ ร่าง
Gandhabbarājāva disā pabhāsasi.
ja506:38.1
#
เทวิทฺธิปตฺโตสิ มหานุภาโว
✎ ร่าง
Deviddhipattosi mahānubhāvo,
ja506:38.2
#
สพฺเพหิ กาเมหิ สมงฺคิภูโต
✎ ร่าง
Sabbehi kāmehi samaṅgibhūto;
ja506:38.3
#
ปุจฺฉามิ ตํ นาคราเชตมตฺถํ
✎ ร่าง
Pucchāmi taṁ nāgarājetamatthaṁ,
ja506:38.4
#
เสยฺโย อิโต เกน มนุสฺสโลโก ฯ
✎ ร่าง
Seyyo ito kena manussaloko”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน