PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2486
‹ กลับ
อลัมพุสาชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2486 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๓๒๔ ↗
‹ ข้อ 2485
ข้อ 2487 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๘๖] ดูกรท่านกัสปะผู้เจริญ เมื่อจิตของท่านเป็นไปอย่างนี้แล้วก็ไม่ใช่กาลที่จะ เป็นปัญหา มาเถิดท่านที่รัก เราทั้งสองจักรื่นรมย์กันในอาสนะของเรา มาเถิดท่าน ฉันจักเคล้าคลึงท่าน ท่านจงเป็นผู้ฉลาดในความยินดีด้วย กามคุณ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja523:26.1
#
น ปญฺหกาโล ภทฺทนฺเต
✎ ร่าง
“Na pañhakālo bhaddante,
อ้างอิง
PTS 5.157
ja523:26.2
#
กสฺสเปวํ คเต สติ
✎ ร่าง
kassapevaṁ gate sati;
ja523:26.3
#
เอหิ สมฺม รมิสฺสาม
✎ ร่าง
Ehi samma ramissāma,
ja523:26.4
#
อุโภ อสฺมากมสฺสเม
✎ ร่าง
ubho asmākamassame;
ja523:26.5
#
เอหิ ตํ อุปคุยฺหิสฺสํ
✎ ร่าง
Ehi taṁ upagūhissaṁ,
ja523:26.6
#
รตีนํ กุสโล ภว ฯ
✎ ร่าง
ratīnaṁ kusalo bhava”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน