‹ กลับ
สังขปาลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2500 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๔๒๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๕๐๐] ดูกรมหาบพิตรผู้ประเสริฐกว่านรชน ในท่ามกลางสวนเหล่านั้น มีนิเวศน์ เลื่อมภัสสรล้วนแล้วไปด้วยทองคำ มีบานประตูแล้วไปด้วยเงิน งาม รุ่งเรืองยิ่ง ดุจสายฟ้าในอากาศฉะนั้น. ขอถวายพระพร ในท่ามกลาง สวนเหล่านั้น เรือนยอดและห้องแล้วไปด้วยแก้วมณี แล้วไปด้วย ทองคำโอฬารวิจิตร เป็นอเนกประการ นิรมิตด้วยดี ติดต่อกันเต็มไป ด้วยนางนาคกัญญาทั้งหลายผู้ประดับแล้ว ล้วนทรงสายสร้อยทองคำ. สังขปาลนาคราชนั้นมีผิวพรรณไม่ทราม ว่องไว ขึ้นสู่ปราสาทมีเสา ประมาณ ๑,๐๐๐ ต้น มีอานุภาพชั่งไม่ได้ เป็นที่อยู่ของมเหสีแห่ง สังขปาลนาคราชนั้น. นารีนางหนึ่งว่องไว ไม่ต้องเตือนยกอาสนะ ล้วน แล้วด้วยแก้วไพฑูรย์ มีค่ามากงดงาม สมบูรณ์ด้วยแก้วมีชาติดังแก้วมณี มาปูลาด. ลำดับนั้น นาคราชจูงมืออาตมภาพให้นั่งบนอาสนะอันเป็น ประธาน กล่าวว่า นี่อาสนะ เชิญท่านนั่งบนอาสนะนี้ เพราะว่าท่านเป็น ที่เคารพคนหนึ่งของข้าพเจ้า ในจำนวนท่านที่เคารพทั้งหลาย. ดูกร พระจอมประชานิกร นารีอีกนางหนึ่งก็ว่องไว ตักเอาน้ำเข้ามาล้างเท้าของ อาตมภาพ ดุจภรรยาล้างเท้าสามีที่รักฉะนั้น มีนารีอีกนางหนึ่งว่องไว ประคองภาชนะทองคำเต็มไปด้วยภัตตาหารน่าบริโภค มีสูปะหลายอย่าง มีพยัญชนะต่างๆ นำเข้ามาให้อาตมภาพ. ขอถวายพระพร นารีเหล่านั้น รู้จักใจสามี พากันบำรุง อาตมภาพผู้บริโภคแล้วด้วยดนตรีทั้งหลาย นาคราชนั้นก็เข้ามาหาอาตมภาพพร้อมด้วยทิพกามคุณมิใช่น้อย ใหญ่ยิ่ง กว่าการฟ้อนรำนั้น.
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
ja524:18.1 #
เตสํ วนานํ นรเทว มชฺเฌ✎ ร่าง
Tesaṁ vanānaṁ naradeva majjhe,
อ้างอิงPTS 5.169 · พุทธชยันตี 31.198
ja524:18.2 #
นิเวสนํ ภสฺสรสนฺนิกาสํ✎ ร่าง
Nivesanaṁ bhassarasannikāsaṁ;
ja524:18.3 #
รชตคฺคฬํ โสวณฺณมยํ อุฬารํ✎ ร่าง
Rajataggaḷaṁ sovaṇṇamayaṁ uḷāraṁ,
ja524:18.4 #
โอภาสติ วิชฺชุริวนฺตลิกฺเข ฯ✎ ร่าง
Obhāsatī vijjurivantalikkhe.
ja524:19.1 #
มณิมยา โสวณฺณมยา ๒- อุฬารา✎ ร่าง
Maṇīmayā soṇṇamayā uḷārā,
ja524:19.2 #
อเนกจิตฺตา สสตํ สุนิมฺมิตา✎ ร่าง
Anekacittā satataṁ sunimmitā;
ja524:19.3 #
ปริปูรา กญฺญาหิ อลงฺกตาหิ✎ ร่าง
Paripūrā kaññāhi alaṅkatābhi,
ja524:19.4 #
สุวณฺณกายูรธราหิ ราช ฯ✎ ร่าง
Suvaṇṇakāyūradharāhi rāja.
ja524:20.1 #
โส สงฺขปาโล ตรมานรูโป✎ ร่าง
So saṅkhapālo taramānarūpo,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.554
ja524:20.2 #
ปาสาทมารุยฺห อโนมวณฺโณ✎ ร่าง
Pāsādamāruyha anomavaṇṇo;
ja524:20.3 #
สหสฺสถมฺภํ อตุลานุภาวํ✎ ร่าง
Sahassathambhaṁ atulānubhāvaṁ,
ja524:20.4 #
ยตฺถสฺส ภริยา มเหสี อโหสิ ฯ✎ ร่าง
Yatthassa bhariyā mahesī ahosi.
ja524:21.1 #
เอกา จ นารี ตรมานรูปา✎ ร่าง
Ekā ca nārī taramānarūpā,
ja524:21.2 #
อาทาย เวฬุริยมยํ มหคฺฆํ✎ ร่าง
Ādāya veḷuriyamayaṁ mahagghaṁ;
ja524:21.3 #
สุภํ มณึ ชาติมนฺตูปปนฺนํ✎ ร่าง
Subhaṁ maṇiṁ jātimantūpapannaṁ,
ja524:21.4 #
อโจทิตา อาสนมพฺภิหาสิ ฯ✎ ร่าง
Acoditā āsanamabbhihāsi.
ja524:22.1 #
ตโต มํ หตฺเถ อุรโค คเหตฺวา✎ ร่าง
Tato maṁ urago hatthe gahetvā,
ja524:22.2 #
นิสีทยี ปามุขอาสนสฺมึ✎ ร่าง
Nisīdayī pāmukhaāsanasmiṁ;
ja524:22.3 #
อิทมาสนํ อตฺร ภวํ นิสีทตุ✎ ร่าง
‘Idamāsanaṁ atra bhavaṁ nisīdatu,
ja524:22.4 #
ภวญฺหิ เม อญฺญตโร ครูนํ ฯ✎ ร่าง
Bhavañhi me aññataro garūnaṁ’.
ja524:23.1 #
อญฺญา จ นารี ตรมานรูปา✎ ร่าง
Aññā ca nārī taramānarūpā,
ja524:23.2 #
อาทาย วารึ อุปสงฺกมิตฺวา✎ ร่าง
Ādāya vāriṁ upasaṅkamitvā;
ja524:23.3 #
ปาทานิ ปกฺขาลยิ เม ชนินฺท✎ ร่าง
Pādāni pakkhālayī me janinda,
ja524:23.4 #
ภริยาว ภตฺตู ปติโน ปิยสฺส ฯ✎ ร่าง
Bhariyāva bhattū patino piyassa.
ja524:24.1 #
อปรา จ นารี ตรมานรูปา✎ ร่าง
Aparā ca nārī taramānarūpā,
อ้างอิงPTS 5.170
ja524:24.2 #
ปคฺคยฺห โสวณฺณมยาย ปาติยา✎ ร่าง
Paggayha sovaṇṇamayāya pātiyā;
ja524:24.3 #
อเนกสูปํ วิวิธํ วิยญฺชนํ✎ ร่าง
Anekasūpaṁ vividhaṁ viyañjanaṁ,
ja524:24.4 #
อุปนามยี ภตฺต มนุญฺญรูปํ ฯ✎ ร่าง
Upanāmayī bhatta manuññarūpaṁ.
ja524:25.1 #
ตุริเยหิ มํ ภารต ภุตฺตวนฺตํ✎ ร่าง
Turiyehi maṁ bhārata bhuttavantaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.555
ja524:25.2 #
อุปฏฺฐหุํ ภตฺตุ มโน วิทิตฺวา✎ ร่าง
Upaṭṭhahuṁ bhattu mano viditvā;
ja524:25.3 #
ตตุตฺตรึ มํ นิปตี มหนฺตํ✎ ร่าง
Tatuttariṁ maṁ nipatī mahantaṁ,
ja524:25.4 #
ทิพฺเพหิ กาเมหิ อนปฺปเกหิ ฯ✎ ร่าง
Dibbehi kāmehi anappakehi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน