PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2518
‹ กลับ
สังขปาลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2518 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๔๒๒ ↗
‹ ข้อ 2517
ข้อ 2519 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๑๘] ขอถวายพระพร ชนทั้งหลายเป็นพหูสูต ค้นคิดเหตุผลได้มาก ชนเหล่า นั้นเป็นคนมีปัญญา บุคคลควรคบหาโดยแท้ทีเดียว ได้ทรงสดับเรื่อง ราวของนาคราช และของอาตมภาพแล้ว ขอจงทรงบำเพ็ญบุญให้มาก เถิด ขอถวายพระพร.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja524:52.1
#
อทฺธา หเว เสวิตพฺพา สปญฺญา
✎ ร่าง
“Addhā have sevitabbā sapaññā,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.206
ja524:52.2
#
พหุสฺสุตา เย พหุฐานจินฺติโน
✎ ร่าง
Bahussutā ye bahuṭhānacintino;
ja524:52.3
#
นาคญฺจ สุตฺวาน มมญฺจ ราช
✎ ร่าง
Nāgañca sutvāna mamañca rāja,
ja524:52.4
#
กโรหิ ปุญฺญานิ อนปฺปกานีติ ฯ
✎ ร่าง
Karohi puññāni anappakānī”ti.
ja524:53.1
#
สงฺขปาลชาตกํ จตุตฺถํ ฯ
✎ ร่าง
Saṅkhapālajātakaṁ catutthaṁ.
ja525:0.1
#
—
Jātaka
ja525:0.2
#
จ
✎ ร่าง
Cattālīsanipāta
ja525:0.3
#
ุลฺล
✎ ร่าง
Tesakuṇavagga
ja525:0.4
#
สุตโสมชาตกํ
✎ ร่าง
5 Cūḷasutasomajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน