PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2517
‹ กลับ
สังขปาลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2517 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๔๒๒ ↗
‹ ข้อ 2516
ข้อ 2518 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๑๗] ชนเหล่าใดเป็นพหูสูต ค้นคิดเหตุผลได้มาก ชนเหล่านั้นเป็นคนมีปัญญา บุคคลควรคบหาโดยแท้ทีเดียว ข้าแต่ท่านอฬาระ ข้าพเจ้าได้ฟังคำของ นาคราช และของท่านแล้วจักทำบุญไม่ใช่น้อย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja524:51.1
#
อทฺธา หเว เสวิตพฺพา สปญฺญา
✎ ร่าง
“Addhā have sevitabbā sapaññā,
ja524:51.2
#
พหุสฺสุตา เย พหุฐานจินฺติโน
✎ ร่าง
Bahussutā ye bahuṭhānacintino;
ja524:51.3
#
นาคญฺจ สุตฺวาน ตุวญฺจฬาร
✎ ร่าง
Nāgañca sutvāna tavañcaḷāra,
ja524:51.4
#
กาหามิ ปุญฺญานิ อนปฺปกานิ ฯ
✎ ร่าง
Kāhāmi puññāni anappakāni”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน