PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 290
‹ กลับ
ธัมมัทธชชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 290 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๖๖๗ ↗
‹ ข้อ 289
ข้อ 291 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๙๐] เราอยู่เป็นสุขแล้ว ได้ออกจากแว่นแคว้นมาสู่ป่าสงัดเงียบ และระลึกถึง ธรรมของสัตบุรุษอยู่ นั่งซบเซาอยู่ที่โคนต้นไม้แต่ผู้เดียว เหมือนคน กำพร้า. ๑. โสมทัตตชาดก ๒. อุจฉิฏฐภัตตชาดก ๓. ภรุราชชาดก ๔. ปุณณนทีชาดก ๕. กัจฉปชาดก ๖. มัจฉชาดก ๗. เสคคุชาดก ๘. กูฏวาณิชชาดก ๙. ครหิตชาดก ๑๐. ธัมมัทธชชาดก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja220:2.1
#
สุขํ ชีวิตรูโปสฺมิ
✎ ร่าง
“Sukhaṁ jīvitarūposmi,
อ้างอิง
PTS 2.191 · สยามรัฐ 27.83 · ฉัฏฐสังคายนา 68.54
ja220:2.2
#
รฏฺฐา วิวนมาคโต
✎ ร่าง
raṭṭhā vivanamāgato;
ja220:2.3
#
โส เอกโก (อรญฺญสฺมึ) ๒- รุกฺขมูเล
✎ ร่าง
So ekako rukkhamūle,
ja220:2.4
#
กปโณ วิย ฌายามิ
✎ ร่าง
kapaṇo viya jhāyāmi;
ja220:2.5
#
สตํ ธมฺมํ อนุสฺสรนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Sataṁ dhammaṁ anussaran”ti.
ja220:3.1
#
ธมฺมทฺธชชาตกํ ทสมํ ฯ
✎ ร่าง
Dhammadhajajātakaṁ dasamaṁ.
ja220:3.2
#
พีรณตฺถมฺภกวคฺโค สตฺตโม ฯ
✎ ร่าง
Bīraṇathambhavaggo sattamo.
ja220:4.1
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja220:5.1
#
อถ พีรณตฺถมฺภวโร จ นโฏ กุ
✎ ร่าง
Atha bīraṇathambhavaro ca naṭo,
ja220:5.2
#
รุราชวรุตฺตม ปุณฺณนที
✎ ร่าง
Bharurājavaruttamapuṇṇanadī;
ja220:5.3
#
พหุภาณิ อคฺคิ ปวเน มูสิกา
✎ ร่าง
Bahubhāṇi aggipavane mūsikā,
ja220:5.4
#
สห ลมฺพตฺถโน กปเณน ทส ฯ
✎ ร่าง
Sahalambatthano kapaṇena dasāti.
ja221:0.1
#
—
Jātaka
ja221:0.2
#
—
Dukanipāta
ja221:0.3
#
กาสาววคฺโค
✎ ร่าง
Kāsāvavagga
ja221:0.4
#
กาสาวชาตกํ
✎ ร่าง
1. Kāsāvajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน