PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 289
‹ กลับ
ธัมมัทธชชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 289 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๖๖๗ ↗
‹ ข้อ 288
ข้อ 290 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๘๙] ท่านอยู่เป็นสุขแล้ว ได้ออกจากแว่นแคว้นมาสู่ป่าอันสงัดเงียบ ท่านนั้น นั่งซบเซาอยู่ที่โคนต้นไม้แต่ผู้เดียว เหมือนคนกำพร้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja220:1.1
#
สุขํ ชีวิตรูโปสิ
✎ ร่าง
“Sukhaṁ jīvitarūposi,
อ้างอิง
PTS 2.190
ja220:1.2
#
รฏฺฐา วิวนมาคโต
✎ ร่าง
raṭṭhā vivanamāgato;
ja220:1.3
#
โส เอกโก (อรญฺญสฺมึ) ๒- รุกฺขมูเล
✎ ร่าง
So ekako rukkhamūle,
ja220:1.4
#
กปโณ วิย ฌายสิ ฯ
✎ ร่าง
kapaṇo viya jhāyasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน