‹ กลับ
วัจฉนขชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 319 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๘๒๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๑๙] ข้าแต่ท่านดาบสผู้มีเล็บงาม เรือนทั้งหลายที่มีเงิน และโภชนาหารบริบูรณ์ เป็นเรือนมีความสุข ท่านบริโภค และดื่มในเรือนใด ไม่ต้องขวนขวาย ก็ได้นอน การอยู่ครองเรือนนั้น เป็นสุขอย่างยิ่ง.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja235:1.1 #
สุขา ฆรา วจฺฉนข✎ ร่าง
“Sukhā gharā vacchanakha,
อ้างอิงPTS 2.232
ja235:1.2 #
สหิรญฺญา สโภชนา✎ ร่าง
sahiraññā sabhojanā;
ja235:1.3 #
ยตฺถ ภุตฺวา ปิวิตฺวา จ✎ ร่าง
Yattha bhutvā pivitvā ca,
ja235:1.4 #
สเยยฺยาสิ ๔- อนุสฺสุโก ฯ✎ ร่าง
sayeyyātha anussuko”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน