PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 319
‹ กลับ
วัจฉนขชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 319 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๘๒๑ ↗
‹ ข้อ 318
ข้อ 320 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๑๙] ข้าแต่ท่านดาบสผู้มีเล็บงาม เรือนทั้งหลายที่มีเงิน และโภชนาหารบริบูรณ์ เป็นเรือนมีความสุข ท่านบริโภค และดื่มในเรือนใด ไม่ต้องขวนขวาย ก็ได้นอน การอยู่ครองเรือนนั้น เป็นสุขอย่างยิ่ง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja235:1.1
#
สุขา ฆรา วจฺฉนข
✎ ร่าง
“Sukhā gharā vacchanakha,
อ้างอิง
PTS 2.232
ja235:1.2
#
สหิรญฺญา สโภชนา
✎ ร่าง
sahiraññā sabhojanā;
ja235:1.3
#
ยตฺถ ภุตฺวา ปิวิตฺวา จ
✎ ร่าง
Yattha bhutvā pivitvā ca,
ja235:1.4
#
สเยยฺยาสิ ๔- อนุสฺสุโก ฯ
✎ ร่าง
sayeyyātha anussuko”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน