PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 483
‹ กลับ
ชัมพุขาทกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 483 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๕๑๕ ↗
‹ ข้อ 482
ข้อ 484 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๘๓] ดูกรบุคคลผู้สรรเสริญกันและกัน เราได้เห็นคนพูดมุสา คือ กาผู้เคี้ยว กินของที่คนอื่นคายแล้ว และสุนัขจิ้งจอกผู้กินซากศพ มาประชุมกัน นานมาแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja294:3.1
#
จิรสฺสํ วต ปสฺสามิ
✎ ร่าง
“Cirassaṁ vata passāmi,
ja294:3.2
#
มุสาวาที สมาคเต
✎ ร่าง
musāvādī samāgate;
ja294:3.3
#
วนฺตาทํ กุณปาทญฺจ
✎ ร่าง
Vantādaṁ kuṇapādañca,
ja294:3.4
#
อญฺญมญฺญํ ปสํสเกติ ฯ
✎ ร่าง
aññamaññaṁ pasaṁsake”ti.
ja294:4.1
#
ชมฺพูขาทกชาตกํ จตุตฺถํ ฯ
✎ ร่าง
Jambukhādakajātakaṁ catutthaṁ.
ja295:0.1
#
—
Jātaka
ja295:0.2
#
—
Tikanipāta
ja295:0.3
#
—
Kumbhavagga
ja295:0.4
#
อนฺตชาตกํ
✎ ร่าง
5. Antajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน