‹ กลับ
อยกูฏชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 689 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๒๖๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๘๙] พวกกุมภัณฑ์ และพวกปีศาจทั้งมวลจะคร่ำครวญกันไปก็ตามเถิด พวกมันคงไม่อาจจะต่อยุทธกับข้าพเจ้า กิริยาที่หลอกหลอนของพวกยักษ์ ซึ่งทำให้น่ากลัวต่างๆ นั้น มีอยู่เป็นอันมาก แต่ข้าพเจ้าก็ไม่กลัว.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja347:4.1 #
กามํ กณฺฑนฺตุ ๒- กุมฺภณฺฑา✎ ร่าง
Kāmaṁ kandantu kumbhaṇḍā,
ja347:4.2 #
สพฺเพ ปํสุปิสาจกา✎ ร่าง
Sabbe paṁsupisācakā;
ja347:4.3 #
นาลํ ปิสาจา ยุทฺธาย✎ ร่าง
Nālaṁ pisācā yuddhāya,
ja347:4.4 #
มหตี สา วิเภสิกาติ ๓- ฯ✎ ร่าง
Mahatī sā vibhiṁsikā”ti.
ja347:5.1 #
อยกูฏชาตกํ สตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
Ayakūṭajātakaṁ sattamaṁ.
ja348:0.1 #
Jātaka
ja348:0.2 #
Catukkanipāta
ja348:0.3 #
Cūḷakuṇālavagga
ja348:0.4 #
อรญฺญชาตกํ✎ ร่าง
8. Araññajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน