PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 712
‹ กลับ
เวนสาขชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 712 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๓๘๕ ↗
‹ ข้อ 711
ข้อ 713 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๑๒] ดูกรพรหมทัตตกุมาร ความเกษมสำราญ ภิกษาหารหาได้ง่าย และ ความเป็นผู้สำราญกายนี้ ไม่พึงมีตลอดกาลเป็นนิตย์ เมื่อประโยชน์ของ ตนสิ้นไป ท่านอย่าเป็นผู้ล่มจมเสียเลย เหมือนเรือแตก คนไม่ได้ ที่พึ่งอาศัย ต้องจมอยู่ในท่ามกลางทะเล ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja353:1.1
#
นยิทํ นิจฺจํ ภวิตพฺพํ พฺรหฺมทตฺต
✎ ร่าง
“Nayidaṁ niccaṁ bhavitabbaṁ brahmadatta,
อ้างอิง
PTS 3.158
ja353:1.2
#
เขมํ สุภิกฺขํ สุขตา ๒- จ กาเย
✎ ร่าง
Khemaṁ subhikkhaṁ sukhatā ca kāye;
ja353:1.3
#
อตฺถจฺจเย มา อหุ สมฺปมูโฬฺห
✎ ร่าง
Atthaccaye mā ahu sampamūḷho,
ja353:1.4
#
ภินฺนปฺลโว สาครสฺเสว มชฺเฌ ฯ
✎ ร่าง
Bhinnaplavo sāgarasseva majjhe.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน