PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 765
‹ กลับ
หิริชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 765 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๕๘๓ ↗
‹ ข้อ 764
ข้อ 766 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๖๕] ผู้ใดไม่ประมาทอยู่ทุกขณะ มุ่งความแตกร้าว คอยแต่จับความผิด ผู้ นั้นไม่ชื่อว่าเป็นมิตร ส่วนผู้ใดอันคนอื่นยุให้แตกกันไม่ได้ ไม่มีความ รังเกียจในมิตร นอนอยู่อย่างปลอดภัย เหมือนบุตรนอนแอบอก มารดา ฉะนั้น ผู้นั้นนับว่าเป็นมิตรแท้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja363:3.1
#
น โส มิตฺโต โย สทา อปฺปมตฺโต
✎ ร่าง
Na so mitto yo sadā appamatto,
ja363:3.2
#
เภทาสงฺกี รนฺธเมวานุปสฺสี
✎ ร่าง
Bhedāsaṅkī randhamevānupassī;
ja363:3.3
#
ยสฺมิญฺจ เสติ อุรสีว ปุตฺโต
✎ ร่าง
Yasmiñca setī urasīva putto,
ja363:3.4
#
สเว มิตฺโต โย อเภชฺโช ปเรภิ ฯ
✎ ร่าง
Sa ve mitto yo abhejjo parehi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน