PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 83
‹ กลับ
กาฬกัณณิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 83 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๔๘ ↗
‹ ข้อ 82
ข้อ 84 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๓] บุคคลชื่อว่า เป็นมิตรด้วยการเดินร่วมกัน ๗ ก้าว ชื่อว่าเป็นสหายด้วย การเดินร่วมกัน ๑๒ ก้าว และชื่อว่าเป็นญาติด้วยการอยู่ร่วมกันเดือนหนึ่ง หรือกึ่งเดือน ส่วนผู้ชื่อว่ามีตนเสมอกันก็ด้วยการอยู่รวมกันยิ่งกว่านั้น เราจะละทิ้งมิตร ชื่อว่ากาฬกัณณี ผู้ชอบกันมานาน เพราะความสุข ส่วนตัวได้อย่างไร?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
ja83:1.1
#
มิตฺโต หเว สตฺตปเทน โหติ
✎ ร่าง
“Mitto have sattapadena hoti,
อ้างอิง
PTS 1.365
ja83:1.2
#
สหาโย ปน ทฺวาทสเกน โหติ
✎ ร่าง
Sahāyo pana dvādasakena hoti;
ja83:1.3
#
มาสฑฺฒมาเสน จ ญาติ โหติ
✎ ร่าง
Māsaḍḍhamāsena ca ñāti hoti,
ja83:1.4
#
ตตุตฺตรึ อตฺตสโมปิ โหติ
✎ ร่าง
Tatuttariṁ attasamopi hoti;
ja83:1.5
#
โสหํ กถํ อตฺตสุขสฺส เหตุ
✎ ร่าง
Sohaṁ kathaṁ attasukhassa hetu,
ja83:1.6
#
จิรสนฺถุตํ ๑- กาฬกณฺณึ ชเหยฺยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Cirasanthutaṁ kāḷakaṇṇiṁ jaheyyan”ti.
ja83:2.1
#
กาฬกณฺณิชาตกํ ตติยํ
✎ ร่าง
Kāḷakaṇṇijātakaṁ tatiyaṁ
ja84:0.1
#
—
Jātaka
ja84:0.2
#
—
Ekakanipāta
ja84:0.3
#
—
Apāyimhavagga
ja84:0.4
#
ฯ --------- ๔ อตฺถสฺสทฺวารชาตกํ
✎ ร่าง
4. Atthassadvārajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน