PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 910
‹ กลับ
ขุรปุตตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 910 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๐๖๙ ↗
‹ ข้อ 909
ข้อ 911 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๑๐] ข้าแต่จอมประชาชน บุคคลผู้เช่นกับพระองค์ ทำตนให้ไร้ประโยชน์ ด้วยคิดว่า สิ่งนี้เป็นที่รักของเรา ชื่อว่า ไม่ซ่องเสพสิ่งที่เป็นที่รัก ทั้งหลาย ตนเท่านั้น ประเสริฐกว่าสิ่งที่ประเสริฐอย่างอื่น ภรรยาผู้เป็นที่ รักอันบุรุษผู้มีตนอันเจริญแล้วอาจจะได้ในภายหลัง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja386:6.1
#
น ปิยมฺเมติ ๒- ชนินฺท ตาทิโส
✎ ร่าง
“Na ve piyammeti janinda tādiso,
อ้างอิง
PTS 3.280
ja386:6.2
#
อตฺตํ นิรงฺกตฺว ปิยานิ เสวติ
✎ ร่าง
Attaṁ niraṅkatvā piyāni sevati;
ja386:6.3
#
อตฺตาว เสยฺโย ปรมาว ๓- เสยฺโย
✎ ร่าง
Attāva seyyo paramā ca seyyo,
ja386:6.4
#
ลพฺภา ปิยา โอจิตตฺเตน ๔- ปจฺฉาติ ฯ
✎ ร่าง
Labbhā piyā ocitatthena pacchā”ti.
ja386:7.1
#
ขุรปุตฺตชาตกํ ปฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Kharaputtajātakaṁ paṭhamaṁ.
ja387:0.1
#
—
Jātaka
ja387:0.2
#
—
Chakkanipāta
ja387:0.3
#
—
Kharaputtavagga
ja387:0.4
#
สูจิชาตกํ
✎ ร่าง
2. Sūcijātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน