PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 950
‹ กลับ
อุปสิงฆปุปผกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 950 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๑๙๔ ↗
‹ ข้อ 949
ข้อ 951 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๕๐] ข้าพเจ้าไม่ได้อาศัยท่านเลี้ยงชีพ และไม่เป็นลูกจ้างของท่าน ดูกรภิกษุ ท่านนั้นแล พึงรู้การกระทำอันเป็นเหตุให้ไปสู่สุคติ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja392:7.1
#
เนว ตํ อุปชีวามิ
✎ ร่าง
“Neva taṁ upajīvāmi,
ja392:7.2
#
นปิ เต ภติกมฺหเส
✎ ร่าง
napi te bhatakāmhase;
ja392:7.3
#
ตฺวเมว ภิกฺขุ ชาเนยฺย
✎ ร่าง
Tvameva bhikkhu jāneyya,
ja392:7.4
#
เยน คจฺเฉยฺย สุคฺคตินฺติ ฯ อุป
✎ ร่าง
yena gaccheyya suggatin”ti.
ja392:8.1
#
สิงฺฆปุปฺผชาตกํ สตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
Siṅghapupphajātakaṁ sattamaṁ.
ja393:0.1
#
—
Jātaka
ja393:0.2
#
—
Chakkanipāta
ja393:0.3
#
—
Kharaputtavagga
ja393:0.4
#
วิฆาสาทชาตกํ
✎ ร่าง
8. Vighāsādajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน