‹ กลับ
มาตุโปสกคิชฌชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 996 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๓๔๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๙๖] ดูกรนายพราน เมื่อเป็นเช่นนั้น ท่านจงเพลิดเพลินพร้อมด้วยญาติทั้ง ปวงเถิด ข้าพเจ้าจะไปเลี้ยงดูมารดาบิดาผู้แก่เฒ่าชรานอนอยู่ในถ้ำ.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja399:7.1 #
เอวํ ลุทฺทก นนฺทสฺสุ✎ ร่าง
“Evaṁ luddaka nandassu,
ja399:7.2 #
สห สพฺเพหิ ญาติภิ✎ ร่าง
saha sabbehi ñātibhi;
ja399:7.3 #
ภริสฺสํ มาตาปิตโร✎ ร่าง
Bharissaṁ mātāpitaro,
ja399:7.4 #
วุฑฺเฒ คิริทรีสเยติ ฯ✎ ร่าง
vuddhe giridarīsaye”ti.
ja399:8.1 #
มาตุโปสกคิชฺฌชาตกํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Mātuposakagijjhajātakaṁ catutthaṁ.
ja400:0.1 #
Jātaka
ja400:0.2 #
Sattakanipāta
ja400:0.3 #
Kukkuvagga
ja400:0.4 #
ทพฺพปุปฺผชาตกํ✎ ร่าง
5. Dabbhapupphajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน