PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1015
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1015 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 1014
ข้อ 1016 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๑๕] ท่านเป็นอำมาตย์ของพระราชาผู้ประเสริฐสุดพระองค์ใด พระราชาผู้ ประเสริฐสุดพระองค์นั้น พรากจากท่านแล้ว ย่อมจะเศร้าโศกแน่แท้ ทีเดียว คนที่ถูกความทุกข์ครอบงำก็ดี คนผู้ป่วยหนักก็ดี ได้สมาคม กับท่านแล้วพึงได้ความสุข.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja546:266.1
#
อทฺธา หิ โส โสจติ ราชเสฏฺโฐ
✎ ร่าง
“Addhā hi so socati rājaseṭṭho,
อ้างอิง
PTS 6.318
ja546:266.2
#
ตยา วินา ยสฺส ตุวํ สชิพฺโพ
✎ ร่าง
Tayā vinā yassa tuvaṁ sajibbo;
ja546:266.3
#
ทุกฺขูปนีโตปิ ตยา สเมจฺจ
✎ ร่าง
Dukkhūpanītopi tayā samecca,
ja546:266.4
#
วินฺเทยฺย โปโส สุขมาตุโรปิ ฯ
✎ ร่าง
Vindeyya poso sukhamāturopi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน