PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1014
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1014 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 1013
ข้อ 1015 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๑๔] ข้าแต่พระยานาคราช ก็นาคทั้งหลายที่เป็นพระโอรส พระธิดา พระชายา ทั้งพระญาติ พระมิตร และข้าเฝ้าของฝ่าพระบาท ซึ่งเกิดในนาคพิภพนี้ มีอยู่ ขอฝ่าพระบาททรงเป็นผู้ไม่ประทุษร้ายในนาคมีพระโอรสเป็นต้น เหล่านั้น ด้วยพระกายและพระวาจาเป็นนิตย์ ฝ่าพระบาททรงรักษา ความไม่ประทุษร้ายด้วยพระกายและพระวาจาอย่างนี้ ฝ่าพระบาททรง สถิตอยู่ในวิมานนี้ตลอดพระชนมายุ แล้วจักเสด็จไปสู่เทวโลกอันสูง กว่านาคพิภพ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja546:264.1
#
โภคี หิ เต สนฺติ อิธูปปนฺนา
✎ ร่าง
“Bhogī hi te santi idhūpapannā,
ja546:264.2
#
ปุตฺตา จ ทารา อนุชีวิโน จ
✎ ร่าง
Puttā ca dārā anujīvino ca;
ja546:264.3
#
เตลุ ตุวํ วจสา กมฺมุนา จ
✎ ร่าง
Tesu tuvaṁ vacasā kammunā ca,
ja546:264.4
#
อสมฺปทุฏฺโฐ จ ภวาหิ นิจฺจํ ฯ
✎ ร่าง
Asampaduṭṭho ca bhavāhi niccaṁ.
ja546:265.1
#
เอวํ ตุวํ นาค อสมฺปโทสํ
✎ ร่าง
Evaṁ tuvaṁ nāga asampadosaṁ,
ja546:265.2
#
อนุปาลย วจสา กมฺมุนา จ
✎ ร่าง
Anupālaya vacasā kammunā ca;
ja546:265.3
#
ฐตฺวา อิธ ยาวตายุกํ วิมาเน
✎ ร่าง
Ṭhatvā idha yāvatāyukaṁ vimāne,
ja546:265.4
#
อุทฺธํ อิโต คจฺฉสิ เทวโลกํ ฯ
✎ ร่าง
Uddhaṁ ito gacchasi devalokaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน