‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1019 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๑๙] ในกาลนั้น พระยานาคผู้ประเสริฐ ทรงสดับคำสุภาษิตของวิธูรบัณฑิต ผู้เป็นปราชญ์แล้วทรงชื่นชมโสมนัส มีพระทัยเต็มตื้นด้วยปีติ ทรงจูงมือ วิธูรบัณฑิตผู้มีปัญญาไม่ทราม เสด็จเข้าไปในที่อยู่ของพระชายา ตรัสว่า ดูกรพระน้องวิมลา เพราะเหตุใด พระน้องจึงดูผอมเหลืองไป เพราะ เหตุใด พระน้องจึงไม่เสวยกระยาหาร ก็คุณงามความดีของวิธูรบัณฑิต ผู้ที่พระน้องต้องประสงค์ดวงหทัย เป็นผู้บรรเทาความมืดของโลกทั้งปวง เช่นนี้นั้นของเราไม่มี ผู้นี้คือวิธูรบัณฑิตมาถึงแล้วจะทำความสว่างไสวให้ แก่พระน้อง เชิญพระน้องตั้งหทัยฟังถ้อยคำของท่าน การที่จะได้เห็น ท่านอีกเป็นการหาได้ยาก.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja546:270.1 #
มโหรโค อตฺตมโน อุทคฺโค✎ ร่าง
Mahorago attamano udaggo,
ja546:270.2 #
สุตฺวาน ธีรสฺส สุภาสิตานิ✎ ร่าง
Sutvāna dhīrassa subhāsitāni;
ja546:270.3 #
หตฺเถ คเหตฺวาน อโนมปญฺญํ✎ ร่าง
Hatthe gahetvāna anomapaññaṁ,
ja546:270.4 #
ปาเวกฺขิ ภริยาย ตทา สกาเส ฯ✎ ร่าง
Pāvekkhi bhariyāya tadā sakāse.
ja546:271.1 #
เยน ตฺวํ วิมเล ปณฺฑุ✎ ร่าง
“Yena tvaṁ vimale paṇḍu,
ja546:271.2 #
เยน ภตฺตํ น รุจฺจติ✎ ร่าง
yena bhattaṁ na ruccati;
ja546:271.3 #
น จ เม ตาทิโส วณฺโณ✎ ร่าง
Na ca me tādiso vaṇṇo,
ja546:271.4 #
อยเมโส ตโมนุโท ฯ✎ ร่าง
ayameso tamonudo.
ja546:272.1 #
ยสฺส เต หทเยนตฺโถ✎ ร่าง
Yassa te hadayenattho,
ja546:272.2 #
อาคโตยํ ปภงฺกโร✎ ร่าง
āgatāyaṁ pabhaṅkaro;
ja546:272.3 #
ตสฺส วากฺยํ นิสาเมหิ✎ ร่าง
Tassa vākyaṁ nisāmehi,
ja546:272.4 #
ทุลฺลภํ ทสฺสนํ ปุน ฯ✎ ร่าง
dullabhaṁ dassanaṁ puna”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน