PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1058
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1058 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1057
ข้อ 1059 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๕๘] พวกคนที่มีชื่อเสียง พระราชบุตร พวกพ่อค้าชาวนา พวกพราหมณ์ กองช้าง กองม้า กองรถ กองราบ ชาวนิคม ชาวสีพีทั้งสิ้นมาประชุม พร้อมกัน พวกเหล่านั้นเห็นพวกพราหมณ์นำพระยาช้างไป ก็กราบทูล แด่พระเจ้ากรุงสัญชัยว่า ข้าแต่พระองค์ผู้สมมติเทพ แว่นแคว้นของ พระองค์ถูกกำจัดแล้ว เหตุไรพระเวสสันดรของพระองค์ จึงพระราชทาน ช้างตัวประเสริฐของชาวเราทั้งหลาย อันชาวแว่นแคว้นสักการะบูชา ไฉนพระเวสสันดรราชโอรสจึงพระราชทานพระยากุญชรของชาวเราทั้ง หลายอันมีงางอนงามแกล้วกล้า สามารถรู้จักเขตแห่งยุทธวิธีทุกอย่าง เป็นช้างเผือกขาวผ่อง ประเสริฐสุด ปกคลุมด้วยผ้ากัมพลเหลือง กำลังซับมัน สามารถย่ำยีศัตรูได้ ฝึกดีแล้ว พร้อมทั้งวาลวิชนีมีสีขาว เช่นดังเขาไกรลาศ ไฉนพระเวสสันดรราชโอรสจึงพระราชทานพระยา ช้างราชพาหนะซึ่งเป็นยานชั้นเลิศ เป็นทรัพย์อย่างประเสริฐ พร้อมทั้ง ฉัตรขาว เครื่องลาด หมอช้าง และคนเลี้ยงช้างแก่พวกพราหมณ์.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
ja547:22.2
#
อุคฺคา จ ราชปุตฺตา จ เวสิยานา จ พฺราหฺมณา
✎ ร่าง
vesiyānā ca brāhmaṇā;
ja547:22.3
#
หตฺถาโรหา อนีกฏฺฐา
✎ ร่าง
Hatthārohā anīkaṭṭhā,
ja547:22.4
#
รถิกา ปตฺติการกา
✎ ร่าง
rathikā pattikārakā.
ja547:23.1
#
เกวโล จาปิ นิคโม
✎ ร่าง
Kevalo cāpi nigamo,
ja547:23.2
#
สิวิโย จาปิ ๑- สมาคตา
✎ ร่าง
sivayo ca samāgatā;
ja547:23.3
#
ทิสฺวา นาคํ นิยฺยมานํ
✎ ร่าง
Disvā nāgaṁ nīyamānaṁ,
ja547:23.4
#
เต รญฺโญ ปฏิเวทยุํ ฯ
✎ ร่าง
te rañño paṭivedayuṁ.
ja547:24.1
#
วิธมํ เทว เต รฏฺฐํ
✎ ร่าง
“Vidhamaṁ deva te raṭṭhaṁ,
ja547:24.2
#
ปุตฺโต เวสฺสนฺตโร ตว
✎ ร่าง
putto vessantaro tava;
ja547:24.3
#
กถํ โน หตฺถินํ ทชฺชา
✎ ร่าง
Kathaṁ no hatthinaṁ dajjā,
ja547:24.4
#
นาคํ รฏฺฐสฺส ปูชิตํ ฯ
✎ ร่าง
nāgaṁ raṭṭhassa pūjitaṁ.
ja547:25.1
#
กถํ โน กุญฺชรํ ทชฺชา
✎ ร่าง
Kathaṁ no kuñjaraṁ dajjā,
ja547:25.2
#
อีสาทนฺตํ อุรุฬฺหวํ
✎ ร่าง
īsādantaṁ urūḷhavaṁ;
ja547:25.3
#
เขตฺตญฺญุํ สพฺพยุทฺธานํ
✎ ร่าง
Khettaññuṁ sabbayuddhānaṁ,
ja547:25.4
#
สพฺพเสตํ คชุตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
sabbasetaṁ gajuttamaṁ.
ja547:26.1
#
ปณฺฑุกมฺพลสญฺฉนฺนํ
✎ ร่าง
Paṇḍukambalasañchannaṁ,
ja547:26.2
#
ปภินฺนํ สตฺตุมทฺทนํ
✎ ร่าง
pabhinnaṁ sattumaddanaṁ;
ja547:26.3
#
ทนฺตึ สวาลวีชนึ
✎ ร่าง
Dantiṁ savāḷabījaniṁ,
ja547:26.4
#
เสตํ เกลาสสาทิสํ ฯ
✎ ร่าง
setaṁ kelāsasādisaṁ.
ja547:27.1
#
สเสตจฺฉตฺตํ สุปตฺเถยฺยํ
✎ ร่าง
Sasetacchattaṁ saupādheyyaṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.225
ja547:27.2
#
สาถพฺพนํ สหตฺถิปํ
✎ ร่าง
Sāthabbanaṁ sahatthipaṁ;
ja547:27.3
#
อคฺคยานํ ราชวาหึ
✎ ร่าง
Aggayānaṁ rājavāhiṁ,
ja547:27.4
#
พฺราหฺมณานํ อทา ทานํ ๓- ฯ
✎ ร่าง
Brāhmaṇānaṁ adā gajaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน