‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1086 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๘๖] พระเวสสันดร กราบทูลพระเจ้าสัญชัยผู้ประเสริฐธรรมิกราชว่า ขอเดชะ ขอพระองค์ทรงพระกรุณาโปรดเนรเทศข้าพระองค์เถิด ข้าพระองค์จะ ไปยังภูเขาวงกต ข้าแต่พระมหาราช สัตว์เหล่าใดเหล่าหนึ่งที่มีมาแล้ว ที่จะมีมา และที่มีอยู่ ยังไม่อิ่มด้วยกามเลย ก็ต้องไปสู่สำนักของ พญายม ข้าพระองค์บำเพ็ญทานอยู่ในปราสาทของตน ยังชื่อว่าเบียด- เบียนชาวนครของตน จะต้องออกจากแว่นแคว้นของตน เพราะถ้อย คำของชาวสีพี ข้าพระองค์จักต้องได้เสวยความลำบากนั้นๆ ในป่าอัน เกลื่อนกล่นด้วยพาลมฤค เป็นที่อยู่อาศัยของแรด และเสือเหลือง ข้าพระองค์จะทำบุญทั้งหลาย เชิญพระองค์ประทับจมอยู่ในเปือกตมเถิด พระเจ้าข้า.
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
ja547:159.1 #
อามนฺตยิตฺถ ราชานํ✎ ร่าง
Āmantayittha rājānaṁ,
อ้างอิงPTS 6.505
ja547:159.2 #
สญฺชยํ ธมฺมิกํ ๑- วรํ✎ ร่าง
sañjayaṁ dhamminaṁ varaṁ;
ja547:159.3 #
อวรุทฺธสิ มํ เทว✎ ร่าง
“Avaruddhasi maṁ deva,
ja547:159.4 #
วงฺกํ คจฺฉามิ ปพฺพตํ ฯ✎ ร่าง
vaṅkaṁ gacchāmi pabbataṁ.
ja547:160.1 #
เย หิ เกจิ มหาราช✎ ร่าง
Ye hi keci mahārāja,
ja547:160.2 #
ภูตา เย จ ภวิสฺสเร✎ ร่าง
bhūtā ye ca bhavissare;
ja547:160.3 #
อติตฺตาเยว กาเมหิ✎ ร่าง
Atittāyeva kāmehi,
ja547:160.4 #
คจฺฉนฺติ ยมสาธนํ ฯ |๑๐๘๖.๓| โ✎ ร่าง
gacchanti yamasādhanaṁ.
ja547:161.1 #
สหํ สเก อภิสสึ✎ ร่าง
Svāhaṁ sake abhissasiṁ,
ja547:161.2 #
ยชมาโน สเก ปุเร✎ ร่าง
yajamāno sake pure;
ja547:161.3 #
สิวีนํ วจนตฺเถน✎ ร่าง
Sivīnaṁ vacanatthena,
ja547:161.4 #
สมฺหา รฏฺฐา นิรชฺชหํ✎ ร่าง
samhā raṭṭhā nirajjahaṁ.
ja547:162.1 #
อฆนฺตํ ปฏิเสวิสฺสํ✎ ร่าง
Aghaṁ taṁ paṭisevissaṁ,
อ้างอิงPTS 6.506
ja547:162.2 #
วเน วาฬมิคากิณฺเณ✎ ร่าง
vane vāḷamigākiṇṇe;
ja547:162.3 #
ขคฺคทีปินิเสวิเต✎ ร่าง
Khaggadīpinisevite,
ja547:162.4 #
อหํ ปุญฺญานิ กโรมิ✎ ร่าง
ahaṁ puññāni karomi;
ja547:162.5 #
ตุเมฺห ปงฺกมฺหิ สีทถ ฯ✎ ร่าง
Tumhe paṅkamhi sīdatha.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน