‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1087 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๘๗] ข้าแต่พระแม่เจ้า ขอได้ทรงโปรดอนุญาตข้าพระองค์ ข้าพระองค์ขอบวช ข้าพระองค์บำเพ็ญทานอยู่ในปราสาทของตน ยังชื่อว่าเบียดเบียนชาว นครของตน จะต้องออกจากแว่นแคว้นของตน เพราะถ้อยคำของชาว สีพี จักต้องได้เสวยความลำบากนั้นๆ ในป่าอันเกลื่อนกล่นด้วยพาลมฤค เป็นที่อาศัยของแรดและเสือเหลือง ข้าพระองค์จะกระทำบุญทั้งหลาย จะไปสู่เขาวงกต.
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
ja547:163.1 #
อนุชานาหิ มํ อมฺม✎ ร่าง
Anujānāhi maṁ amma,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 69.235
ja547:163.2 #
ปพฺพชฺชา มม รุจฺจติ โ✎ ร่าง
pabbajjā mama ruccati;
ja547:163.3 #
สหํ สเก อภิสสึ✎ ร่าง
Svāhaṁ sake abhissasiṁ,
ja547:163.4 #
ยชมาโน สเก ปุเร✎ ร่าง
yajamāno sake pure;
ja547:163.5 #
สิวีนํ วจนตฺเถน✎ ร่าง
Sivīnaṁ vacanatthena,
ja547:163.6 #
สมฺหา รฏฺฐา นิรชฺชหํ✎ ร่าง
samhā raṭṭhā nirajjahaṁ.
ja547:164.1 #
อฆนฺตํ ปฏิเสวิสฺสํ✎ ร่าง
Aghaṁ taṁ paṭisevissaṁ,
ja547:164.2 #
วเน วาฬมิคากิณฺเณ✎ ร่าง
vane vāḷamigākiṇṇe;
ja547:164.3 #
ขคฺคทีปินิเสวิเต✎ ร่าง
Khaggadīpinisevite,
ja547:164.4 #
อหํ ปุญฺญานิ กโรมิ ว✎ ร่าง
ahaṁ puññāni karomi;
ja547:164.5 #
งฺกํ คจฺฉามิ ปพฺพตํ ๒- ฯ✎ ร่าง
Tumhe paṅkamhi sīdatha”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน