PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1090
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1090 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1089
ข้อ 1091 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๙๐] ลำดับนั้น พระมหาราชาเสด็จดำเนินไปทรงวิงวอนพระสุณิสาว่า ดูกร แม่มัทรี ผู้มีร่างกายอันชโลมจันทน์ เจ้าอย่างได้ทรงธุลีละอองเลย แม่มัทรีเคยทรงผ้ากาสี อย่าได้ทรงผ้าคากรองเลย การอยู่ในป่าเป็นความ ลำบาก ดูกรแม่มัทรี ผู้มีลักขณาอันงาม เจ้าอย่าไปเลยนะ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja547:167.1
#
ตโต สุณฺหํ มหาราชา
✎ ร่าง
Tato suṇhaṁ mahārājā,
ja547:167.2
#
ยาจิตุํ ปฏิปชฺชถ
✎ ร่าง
yācituṁ paṭipajjatha;
ja547:167.3
#
มา จนฺทนสมาจาเร
✎ ร่าง
“Mā candanasamācāre,
ja547:167.4
#
รโชชลฺลํ อธารยิ ฯ
✎ ร่าง
rajojallaṁ adhārayi.
ja547:168.1
#
กาสิยานิ ปธาเรตฺวา
✎ ร่าง
Mā kāsiyāni dhāretvā,
ja547:168.2
#
กุสจีรํ อธารยิ
✎ ร่าง
kusacīraṁ adhārayi;
ja547:168.3
#
ทุกฺโข วาโส อรญฺญสฺมึ
✎ ร่าง
Dukkho vāso araññasmiṁ,
ja547:168.4
#
มา หิ ตฺวํ ลกฺขเณ คมิ ฯ
✎ ร่าง
mā hi tvaṁ lakkhaṇe gami”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน