‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1163 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๖๓] ดูกรพราหมณ์ เรายอมให้ มิได้หวั่นไหว ท่านจงเป็นใหญ่พาเอาลูก ทั้งสองของเราไปเถิด พระราชบุตรีมารดาของลูกทั้งสองนี้ เสด็จไปป่า แต่เช้าเพื่อแสวงหาผลไม้ จักกลับจากการแสวงหาผลไม้ในเวลาเย็น ดูกรพราหมณ์ เชิญท่านพักอยู่ราตรีหนึ่ง แล้วจึงไปในเวลาเช้า ดูกร- พราหมณ์ ท่านจงพาเอาลูกรักทั้งสอง อันประดับด้วยดอกไม้ต่างๆ ตกแต่งด้วยของหอมนานา พร้อมด้วยมูลมันและผลไม้หลายชนิดไปเถิด.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
ja547:452.1 #
ททามิ น วิกมฺปามิ✎ ร่าง
“Dadāmi na vikampāmi,
อ้างอิงพุทธชยันตี 32.430
ja547:452.2 #
อิสฺสโร นย พฺราหฺมณ✎ ร่าง
issaro naya brāhmaṇa;
ja547:452.3 #
ปาโต คตา ราชปุตฺตี✎ ร่าง
Pāto gatā rājaputtī,
ja547:452.4 #
สายํ อุญฺฉาโต เอหิติ✎ ร่าง
sāyaṁ uñchāto ehiti.
ja547:453.1 #
เอกรตฺตึ วสิตฺวาน✎ ร่าง
Ekarattiṁ vasitvāna,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 69.257
ja547:453.2 #
ปาโต คจฺฉสิ พฺราหฺมณ ฯ✎ ร่าง
pāto gacchasi brāhmaṇa;
ja547:453.3 #
ตสฺสา นฺหาโต อุปคฺฆาเต✎ ร่าง
Tassā nhāte upaghāte,
ja547:453.4 #
อถ เน มาลธาริเน✎ ร่าง
atha ne māladhārine.
ja547:454.1 #
เอกรตฺตึ วสิตฺวาน✎ ร่าง
Ekarattiṁ vasitvāna,
ja547:454.2 #
ปาโต คจฺฉสิ พฺราหฺมณ ฯ✎ ร่าง
pāto gacchasi brāhmaṇa;
ja547:454.3 #
นานาปุปฺเผหิ สญฺฉนฺเน✎ ร่าง
Nānāpupphehi sañchanne,
ja547:454.4 #
นานาคนฺเธหิ ภูสิเต✎ ร่าง
nānāgandhehi bhūsite;
ja547:454.5 #
นานามูลผลากิณฺเณ✎ ร่าง
Nānāmūlaphalākiṇṇe,
ja547:454.6 #
คจฺฉ สฺวาทาย พฺราหฺมณ ฯ✎ ร่าง
gaccha svādāya brāhmaṇa”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน