‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1178 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๗๘] ได้ยินว่า นรชนบางพวกในโลกนี้ พูดความจริงไว้อย่างนี้ว่า ลูกคนใด ไม่มีมารดาของตน ลูกคนนั้นเป็นเหมือนไม่มีบิดา น้องกัณหามานี่เถิด เราทั้งสองจักตายด้วยกัน เราทั้งสองจะเป็นอยู่ทำไมไม่มีประโยชน์ พระ บิดาผู้เป็นจอมประชานิกร ประทานเราทั้งสองแก่พราหมณ์ ผู้แสวงหา ทรัพย์ เป็นคนร้ายกาจเหลือเกิน แกเฆี่ยนตีเราทั้งสอง เสมือนนาย โคบาลประหารโค ฉะนั้น รุกขชาติเหล่านี้มีต่างๆ พันธุ์ คือ ต้นหว้า ต้นยางทราย กิ่งห้อยย้อย เราเคยเล่นมาแต่กาลก่อน วันนี้เราทั้งสอง จะต้องละรุกขชาติเหล่านั้น ซึ่งเคยเก็บดอกและผลเล่นมาช้านาน รุกข- ชาติที่มีผลต่างๆ ชนิด คือ โพธิ์ใบ ขนุนไทร และขวิด ที่เราเคยเล่น ในกาลก่อน วันนี้เราทั้งสองจะต้องละรุกขชาติที่เราเคยเก็บผลกินมาช้า- นาน นี่สวน นี่สระน้ำเย็นใส เราเคยเที่ยวเล่นเคยลงสรงสนานมาแต่ กาลก่อน วันนี้เราทั้งสองจะต้องละสวนและสระเหล่านั้นไป บุปผชาติ ต่างๆ ชนิด บนภูเขาโน้น เราเคยเก็บมาทัดทรงในกาลก่อน วันนี้เรา จะต้องละบุปผชาติเหล่านั้นไป นี้ตุ๊กตาช้าง ตุ๊กตาม้า ตุ๊กตาวัว พระ- บิดาทรงปั้น เพื่อให้เราทั้งสองเล่น เราเคยเล่นในกาลก่อน วันนี้เรา ทั้งสองจะต้องละตุ๊กตาเหล่านั้นไป.
เทียบรายประโยค (34 ประโยค)
ja547:513.1 #
สจฺจํ กิเรวมาหํสุ✎ ร่าง
“Saccaṁ kirevamāhaṁsu,
อ้างอิงPTS 6.553 · พุทธชยันตี 32.440
ja547:513.2 #
นรา เอกจฺจิยา อิธ✎ ร่าง
narā ekacciyā idha;
ja547:513.3 #
ยสฺส นตฺถิ สกา มาตา✎ ร่าง
Yassa natthi sakā mātā,
ja547:513.4 #
ยถา นตฺถิ ๖- ตเถว โส ฯ✎ ร่าง
yathā natthi tatheva so.
ja547:514.1 #
เอหิ กเณฺห มริสฺสาม✎ ร่าง
Ehi kaṇhe marissāma,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.422
ja547:514.2 #
นตฺถตฺโถ ชีวิเตน โน✎ ร่าง
natthattho jīvitena no;
ja547:514.3 #
ทินฺนมฺหาปิ ๑- ชนินฺเทน✎ ร่าง
Dinnamhāti janindena,
ja547:514.4 #
พฺราหฺมณสฺส ธเนสิโน✎ ร่าง
brāhmaṇassa dhanesino;
ja547:514.5 #
อจฺจายิกสฺส ลุทฺทสฺส✎ ร่าง
Accāyikassa luddassa,
ja547:514.6 #
โย โน คาโวว สุมฺภติ ฯ✎ ร่าง
yo no gāvova sumbhati.
ja547:515.1 #
อิเม เต ชมฺพุกา รุกฺขา✎ ร่าง
Ime te jambukā rukkhā,
ja547:515.2 #
เวทิสา สินฺธุวาริตา✎ ร่าง
vedisā sinduvārakā;
ja547:515.3 #
วิวิธานิ รุกฺขชาตานิ✎ ร่าง
Vividhāni rukkhajātāni,
ja547:515.4 #
ตานิ กเณฺห ชหามเส ฯ✎ ร่าง
tāni kaṇhe jahāmase.
ja547:516.1 #
อสฺสตฺถา ปนสา เจเม✎ ร่าง
Assatthā panasā ceme,
ja547:516.2 #
นิโคฺรธา จ กปิตฺถนา✎ ร่าง
nigrodhā ca kapitthanā;
ja547:516.3 #
วิวิธานิ ผลชาตานิ✎ ร่าง
Vividhāni phalajātāni,
ja547:516.4 #
ตานิ กเณฺห ชหามเส ฯ✎ ร่าง
tāni kaṇhe jahāmase.
ja547:517.1 #
อิเม ติฏฺฐนฺติ อารามา✎ ร่าง
Ime tiṭṭhanti ārāmā,
ja547:517.2 #
อยํ สีตูทกา นที✎ ร่าง
ayaṁ sītūdakā nadī;
ja547:517.3 #
ยตฺถสฺสุ ปุพฺเพ กีฬาม✎ ร่าง
Yatthassu pubbe kīḷāma,
ja547:517.4 #
ตานิ กเณฺห ชหามเส ฯ✎ ร่าง
tāni kaṇhe jahāmase.
ja547:518.1 #
วิวิธานิ ปุปฺผชาตานิ✎ ร่าง
Vividhāni pupphajātāni,
ja547:518.2 #
อสฺมึ อุปริ ปพฺพเต✎ ร่าง
asmiṁ uparipabbate;
ja547:518.3 #
ยานสฺสุ ปุพฺเพ ธาเรม✎ ร่าง
Yānassu pubbe dhārema,
ja547:518.4 #
ตานิ กเณฺห ชหามเส ฯ✎ ร่าง
tāni kaṇhe jahāmase.
ja547:519.1 #
วิวิธานิ ผลชาตานิ✎ ร่าง
Vividhāni phalajātāni,
ja547:519.2 #
อสฺมึ อุปริ ปพฺพเต✎ ร่าง
asmiṁ uparipabbate;
ja547:519.3 #
ยานสฺสุ ปุพฺเพ ภุญฺชาม✎ ร่าง
Yānassu pubbe bhuñjāma,
ja547:519.4 #
ตานิ กเณฺห ชหามเส ฯ✎ ร่าง
tāni kaṇhe jahāmase.
ja547:520.1 #
อิเม โน หตฺถิกา อสฺสา✎ ร่าง
Ime no hatthikā assā,
ja547:520.2 #
พลิพทฺธา จ โน อิเม✎ ร่าง
balībaddā ca no ime;
ja547:520.3 #
เยหิสฺสุ ปุพฺเพ กีฬาม✎ ร่าง
Yehissu pubbe kīḷāma,
ja547:520.4 #
ตานิ กเณฺห ชหามเส ฯ✎ ร่าง
tāni kaṇhe jahāmase”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน