PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1206
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1206 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1205
ข้อ 1207 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๐๖] ดูกรพราหมณ์ เราย่อมให้มิได้หวั่นไหว ท่านขอสิ่งใดเราก็จะให้สิ่งนั้น เราไม่ซ่อนเร้นสิ่งที่มีอยู่ ใจของเรายินดีในทาน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja547:633.1
#
ททามิ น วิกมฺปามิ
✎ ร่าง
“Dadāmi na vikampāmi,
อ้างอิง
PTS 6.570 · ฉัฏฐสังคายนา 69.270
ja547:633.2
#
ยํ มํ ยาจสิ พฺราหฺมณ
✎ ร่าง
yaṁ maṁ yācasi brāhmaṇa;
ja547:633.3
#
สนฺตํ นปฺปฏิคูหามิ
✎ ร่าง
Santaṁ nappaṭiguyhāmi,
ja547:633.4
#
ทาเน เม รมเต มโน ฯ
✎ ร่าง
dāne me ramatī mano”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน