PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1210
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1210 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1209
ข้อ 1211 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๑๐] ท้าวสักกะจอมเทพ ทรงทราบชัดซึ่งความทรงดำริของสองกษัตริย์แล้ว จึงตรัสชมดังนี้ว่าอันว่าข้าศึกทั้งมวลล้วนเป็นของทิพย์ (อันห้ามเสียซึ่ง ทิพสมบัติ) และเป็นของมนุษย์ (อันห้ามเสียซึ่งมนุษยสมบัติ) พระ- องค์ทรงชนะได้แล้วปฐพีก็บันลือลั่น เสียงสนั่นบันลือไปถึงไตรทิพย์ สายฟ้าแลบอยู่แปลบปลาบโดยรอบ เสียงสะท้านปรากฏดังหนึ่งว่าเสียง ภูเขาถล่มทลาย เทพเจ้าสองหมู่ผู้สิงสถิตอยู่ที่นารทบรรพตถวาย อนุโมทนาแก่พระหน่อทศพลเวสสันดรนั้นว่า พระอินทร์ พระพรหม ท้าวประชาบดี จันทเทพบุตร พระยม ทั้งท้าวเวสสวัณมหาราช และ เทพเจ้าทั้งปวงย่อมถวายอนุโมทนาว่า พระเวสสันดรบรมกษัตริย์ ทรง กระทำกรรมที่ทำได้ยาก เมื่อคนดีทั้งหลายให้สิ่งที่ให้ได้ยาก กระทำ กรรมที่ทำได้ยาก คนไม่ดีย่อมทำตามไม่ได้ เพราะว่าธรรมของสัตบุรุษ ทั้งหลายอันอสัตบุรุษตามได้โดยยาก เพราะฉะนั้น ต่อจากนี้ คติของ สัตบุรุษและของอสัตบุรุษ ย่อมต่างกัน อสัตบุรุษ ย่อมไปนรก สัตบุรุษมีสวรรค์เป็นที่ไป การที่พระองค์เสด็จมาอยู่ในป่า ได้พระราช- ทานสองพระราชกุมารและพระมเหสีให้เป็นทานนี้ ชื่อว่าเป็นยานอัน ประเสริฐ ไม่เป็นยานก้าวลงสู่อบายภูมิ ขอปุตตทารมหาทานของพระ องค์นั้น จงเผล็ดผลในสรวงสวรรค์.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (26 ประโยค)
ja547:640.1
#
เตสํ สงฺกปฺปมญฺญาย
✎ ร่าง
Tesaṁ saṅkappamaññāya,
อ้างอิง
PTS 6.571 · พุทธชยันตี 32.460
ja547:640.2
#
เทวินฺโท เอตทพฺรวิ
✎ ร่าง
devindo etadabravi;
ja547:640.3
#
สพฺเพ ชิตา เต ปจฺจุหา
✎ ร่าง
“Sabbe jitā te paccūhā,
ja547:640.4
#
เย ทิพฺพา เย จ มานุสา
✎ ร่าง
ye dibbā ye ca mānusā.
ja547:641.1
#
นินฺนาทิตา เต ปฐวี
✎ ร่าง
Ninnāditā te pathavī,
ja547:641.2
#
สทฺโท เต ติทิวงฺคโต
✎ ร่าง
saddo te tidivaṅgato;
ja547:641.3
#
สมนฺตา วิชฺชุตา อาคู
✎ ร่าง
Samantā vijjutā āguṁ,
ja547:641.4
#
คิรีนํว ปฏิสฺสุตา ฯ
✎ ร่าง
girīnaṁva patissutā.
ja547:642.1
#
ตสฺส เต อนุโมทนฺติ
✎ ร่าง
Tassa te anumodanti,
ja547:642.2
#
อุโภ นารทปพฺพตา
✎ ร่าง
ubho nāradapabbatā;
ja547:642.3
#
อินฺโท จ พฺรหฺมา จ ปชาปตี จ
✎ ร่าง
Indo ca brahmā pajāpati,
ja547:642.4
#
โสโม ยโม เวสฺสวโณ จ ราชา
✎ ร่าง
somo yamo vessavaṇo;
ja547:642.5
#
สพฺเพ เทวานุโมทนฺติ
✎ ร่าง
Sabbe devānumodanti,
ja547:642.6
#
ทุกฺกรํ หิ กโรติ โส ฯ
✎ ร่าง
dukkarañhi karoti so.
ja547:643.1
#
ทุทฺททํ ททมานานํ
✎ ร่าง
Duddadaṁ dadamānānaṁ,
ja547:643.2
#
ทุกฺกรํ กมฺมกุพฺพตํ
✎ ร่าง
dukkaraṁ kamma kubbataṁ;
ja547:643.3
#
อสนฺโต นานุกุพฺพนฺติ
✎ ร่าง
Asanto nānukubbanti,
ja547:643.4
#
สตํ ธมฺโม ทุรนฺวโย ฯ
✎ ร่าง
sataṁ dhammo durannayo.
ja547:644.1
#
ตสฺมา สตญฺจ อสตญฺจ
✎ ร่าง
Tasmā satañca asataṁ,
ja547:644.2
#
นานา โหติ อิโต คติ
✎ ร่าง
nānā hoti ito gati;
ja547:644.3
#
อสนฺโต นิรยํ ยนฺติ
✎ ร่าง
Asanto nirayaṁ yanti,
ja547:644.4
#
สนฺโต สคฺคปรายนา ฯ
✎ ร่าง
santo saggaparāyaṇā.
ja547:645.1
#
ยเมตํ กุมาเร อททา
✎ ร่าง
Yametaṁ kumāre adā,
ja547:645.2
#
ภริยํ อททา ๓- วเน วสํ
✎ ร่าง
bhariyaṁ adā vane vasaṁ;
ja547:645.3
#
พฺรหฺมยานมโนกฺกมฺม
✎ ร่าง
Brahmayānamanokkamma,
ja547:645.4
#
สคฺเค เต ตํ วิปจฺจตุ ฯ
✎ ร่าง
sagge te taṁ vipaccatu”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน