PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1225
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1225 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1224
ข้อ 1226 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๒๕] พระน้องกัณหาชินาได้กราบทูลสมเด็จพระบิดาดังนี้ว่า ข้าแต่พระบิดา- เจ้าขา พราหมณ์นี้เฆี่ยนตีเกล้ากระหม่อมฉันด้วยไม้เท้า ดังเฆี่ยนตีหญิง ทาสีอันเกิดในเรือนเบี้ย พระบิดาเจ้าขา ผู้นี้ไม่ใช่พราหมณ์เป็นแน่ พราหมณ์ทั้งหลายย่อมตั้งอยู่ในธรรม ยักษ์แปลงเพศเป็นพราหมณ์มานำ เอาเกล้ากระหม่อมฉันทั้งสองไปเพื่อจะกิน พระบิดาเจ้าขา เกล้ากระ- หม่อมฉันทั้งสองถูกปีศาจนำไป ไฉนพระบิดาจึงทรงนิ่งดูดายเสียเล่าหนอ เพคะ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja547:675.1
#
ยนฺตํ กณฺหาชินาโวจ
✎ ร่าง
Yaṁ taṁ kaṇhājināvoca,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.273
ja547:675.2
#
อยํ มํ ตาต พฺราหฺมโณ
✎ ร่าง
“ayaṁ maṁ tāta brāhmaṇo;
ja547:675.3
#
ลฏฺฐิยา ปฏิโกเฏติ
✎ ร่าง
Laṭṭhiyā paṭikoṭeti,
ja547:675.4
#
ฆเร ชาตํว ทาสิยํ ฯ
✎ ร่าง
ghare jātaṁva dāsiyaṁ.
ja547:676.1
#
น จายํ พฺราหฺมโณ ตาต
✎ ร่าง
Na cāyaṁ brāhmaṇo tāta,
ja547:676.2
#
ธมฺมิกา โหนฺติ พฺราหฺมณา
✎ ร่าง
dhammikā honti brāhmaṇā;
ja547:676.3
#
ยกฺโข พฺราหฺมณวณฺเณน
✎ ร่าง
Yakkho brāhmaṇavaṇṇena,
ja547:676.4
#
ขาทิตุํ ตาต เนติ โน ฯ
✎ ร่าง
khādituṁ tāta neti no;
ja547:676.5
#
นียมาเน ปิสาเจน
✎ ร่าง
Nīyamāne pisācena,
ja547:676.6
#
กินฺนุ ตาต อุทิกฺขสิ ฯ
✎ ร่าง
kiṁ nu tāta udikkhasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน