PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 124
‹ กลับ
กุสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 124 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๗๓๓ ↗
‹ ข้อ 123
ข้อ 125 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๔] ดูกรเจ้าคนพาล เจ้าจงไปขอขมาโทษพระเจ้ากุสราชผู้มีกำลังมากเสีย พระเจ้ากุสราชที่เจ้าขอขมาแล้ว จักประทานชีวิตให้เจ้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja531:68.1
#
คจฺฉ พาเล ขมาเปหิ
✎ ร่าง
“Gaccha bāle khamāpehi,
อ้างอิง
PTS 5.308
ja531:68.2
#
กุสราชํ มหพฺพลํ
✎ ร่าง
kusarājaṁ mahabbalaṁ;
ja531:68.3
#
ขมาปิโต กุสราชา
✎ ร่าง
Khamāpito kuso rājā,
ja531:68.4
#
โส เต ทสฺสติ ชีวิตํ ฯ
✎ ร่าง
so te dassati jīvitaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน