‹ กลับ
กุสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 126 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๗๓๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๒๖] ราตรีเหล่านี้ที่ล่วงไป เว้นจากพระองค์นั้นเพียงใด หม่อมฉันขอถวาย บังคมพระยุคลบาท ของพระองค์ด้วยเศียรเกล้า เพียงนั้น ขอพระองค์ โปรดอย่าทรงพิโรธหม่อมฉันเลย หม่อมฉันขอตั้งสัตย์ปฏิญาณแก่ พระองค์ โปรดทรงสดับหม่อมฉันเถิด เพคะ หม่อมฉันจะไม่พึงทำความ ชิงชังแก่พระองค์อีกต่อไปละ ถ้าพระองค์จะไม่ทรงโปรดกระทำตามคำ ของหม่อมฉันผู้ทูลวิงวอนอยู่อย่างนี้ พระบิดาคงเข่นฆ่าหม่อมฉันแล้ว ทรงประทานแก่กษัตริย์ทั้งหลาย ณ กาลบัดนี้เป็นแน่.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja531:70.1 #
ยาว ๑- รตฺโย อติกฺกนฺตา✎ ร่าง
“Yāmā ratyo atikkantā,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.55
ja531:70.2 #
ตามา เทว ตยา วินา✎ ร่าง
tāmā deva tayā vinā;
ja531:70.3 #
วนฺเท เต สิรสา ปาเท✎ ร่าง
Vande te sirasā pāde,
ja531:70.4 #
มา เม กุชฺฌ รเถสภ ฯ✎ ร่าง
mā me kujjha rathesabha.
ja531:71.1 #
สจฺจนฺเต ๒- ปฏิชานามิ✎ ร่าง
Sabbaṁ te paṭijānāmi,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 69.50
ja531:71.2 #
มหาราช สุโณหิ เม✎ ร่าง
mahārāja suṇohi me;
ja531:71.3 #
น จาปิ อปฺปิยํ ตุยฺหํ✎ ร่าง
Na cāpi appiyaṁ tuyhaṁ,
ja531:71.4 #
กเรยฺยามิ อหํ ปุน ฯ✎ ร่าง
kareyyāmi ahaṁ puna.
ja531:72.1 #
เอวญฺจ ยาจมานาย✎ ร่าง
Evañce yācamānāya,
อ้างอิงพุทธชยันตี 31.300
ja531:72.2 #
วจนํ เม น กาหสิ✎ ร่าง
vacanaṁ me na kāhasi;
ja531:72.3 #
อิทานิ มํ ตาโต หนฺตฺวา✎ ร่าง
Idāni maṁ tāto hantvā,
ja531:72.4 #
ขตฺติยานํ ปทสฺสติ ฯ✎ ร่าง
khattiyānaṁ padassati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน